La part des fonds à des fins déterminées dans les intérêts créditeurs du Programme de lutte contre la drogue et du Programme de lutte contre le crime est ensuite répartie entre les comptes des projets financés par des fonds à des fins déterminées ou remboursée selon les arrangements financiers conclus avec les donateurs. | UN | وبالنسبة إلى حصة صندوق الأموال الموجّهة لأغراض خاصة من إيرادات الفوائد التي يجنيها برنامج المخدرات وبرنامج منع الجريمة، فإمّا توزّع على حسابات المشاريع الممولة من الأموال الموجّهة لأغراض خاصة وإما تُردّ إلى الجهات المانحة، وذلك تبعا لاتفاقات التمويل المبرمة مع الجهات المانحة. |
La préférence sera accordée au financement de programmes conjoints des Nations Unies sur l'égalité des sexes et la démarginalisation des femmes, conformément aux accords conclus avec les donateurs au Fonds d'affectation spéciale souple. | UN | وستولى الأفضلية لتمويل برامج الأمم المتحدة المشتركة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وفق اتفاقات المساهمة المبرمة مع الجهات المانحة في الصندوق الاستئماني المرن. |
L'affectation des intérêts produits, nets de frais bancaires, et des gains et pertes de change, est régie par des accords conclus avec les donateurs. | UN | وتخضع معاملة الإيرادات من الفوائد المجنية، خالصة من الرسوم المصرفية ومن مكاسب وخسائر صرف العملة، للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. |
L'affectation des intérêts créditeurs est régie par des accords conclus avec les bailleurs, aux termes desquels ces sommes peuvent être soit restituées soit virées au compte d'autres projets, auquel cas elles figurent dans la rubrique " Contributions volontaires " . | UN | ونخضع التصرف في فوائد الإيرادات للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. وقد يشمل ذلك رد تلك الأموال أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتبين في هذه الحالة باعتبارها تبرعات. |
L'affectation des intérêts créditeurs est régie par des accords conclus avec les donateurs, aux termes desquels ces sommes peuvent être soit restituées soit virées au compte d'autres projets, auquel cas elles figurent dans la rubrique " Contributions volontaires " . | UN | ويخضع التصرف في إيرادات الفوائد للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. وقد يشمل ذلك رد تلك الأموال إلى الجهات المانحة أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتبين في هذه الحالة باعتبارها تبرعات. |
L'affectation des intérêts créditeurs est régie par des accords conclus avec les bailleurs, aux termes desquels ces sommes peuvent être soit restituées soit virées au compte d'autres projets, auquel cas elles figurent à la rubrique Contributions volontaires. | UN | ويخضع التصرف في الإيرادات من الفوائد للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات. |
Le fonds est prêt à recevoir des contributions réservées et non réservées qui peuvent être gérées comme des sous-comptes ou des projets, selon les accords conclus avec les donateurs. | UN | 40- والصندوق الاستئماني جاهز لتلقي تبرعات مخصصة وغير مخصصة يمكن إدارتها كحسابات فرعية أو كمشاريع، طبقاً للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. |
10.3 L'affectation des intérêts provenant des placements de fonds alimentés par les donateurs, nets de frais bancaires et des gains et pertes de change, est régie par des accords conclus avec les donateurs. | UN | 10-3 أمّا معاملة الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار أموال الجهات المانحة، خالصة من الرسوم المصرفية ومن مكاسب وخسائر صرف العملة، فتخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. |
:: Objectif 2. Respect des normes applicables aux systèmes informatiques. Veiller à ce que les systèmes soient mis au point conformément aux normes en vigueur à la Caisse et fassent l'objet d'un suivi dans le cadre d'accords de prestation de services conclus avec les usagers; | UN | :: الهدف 2: أداء نظام التطبيقات - كفالة تطوير النظم باستخدام منهجية تطوير النظم القائمة التابعة للصندوق ورصدها بواسطة عقود اتفاقات مستوى الخدمات المبرمة مع الجهات المستخدمة؛ |
Veiller à ce que tous les projets soient conçus conformément à la méthode standard de développement des systèmes mise au point par la Section des systèmes informatiques et fassent l'objet d'un suivi dans le cadre des accords de prestation de services conclus avec les utilisateurs. | UN | الهدف 2: أداء نظام التطبيقات 147 - ضمان تطوير النظم باستخدام منهجية تطوير النظم القائمة التابعة للصندوق ورصدها بواسطة عقود اتفاقات مستوى الخدمات المبرمة مع الجهات المستخدمة. |
10.3 L'affectation des intérêts provenant des placements de fonds alimentés par les donateurs, nets de frais bancaires et des gains et pertes de change, est régie par des accords conclus avec les donateurs. | UN | 10-3 أمّا معاملة الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار أموال الجهات المانحة، خالصة من الرسوم المصرفية ومن مكاسب وخسائر صرف العملة، فتخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. |
10.3 L'affectation des intérêts provenant des placements de fonds alimentés par les donateurs, nets de frais bancaires et des gains et pertes de change, est régie par des accords conclus avec les donateurs. | UN | 10-3 أمّا معاملة الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار أموال الجهات المانحة، خالصة من الرسوم المصرفية ومن مكاسب وخسائر أسعار الصرف، فتخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. |
194. Le 15 septembre 1997, l'Assemblée générale a adopté la résolution 51/243, par laquelle elle priait le Secrétaire général de mettre progressivement fin aux engagements de prêts de personnel de type II. Appliquant cette résolution, le Tribunal a laissé prendre fin, dans le courant de 1998, les accords conclus avec les États ou organisations. | UN | ١٩٤ - وفي ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، اتخذت الجمعية العامة القرار ٥١/٢٤٣، الذي طلبت فيه إلى اﻷمين العام التعجيل بالاستغناء التدريجي عن اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية. ومن أجل تنفيذ هذا القرار، سمحت المحكمة بانقضاء الاتفاقات المبرمة مع الجهات المقدمة لهؤلاء اﻷفراد أثناء عام ١٩٩٨. |
L'UNICEF a accepté, comme le recommandait le Comité, de déterminer les causes des retards pris par les bureaux de pays dans la présentation de rapports aux donateurs et de prendre les mesures qui s'imposent pour que les rapports soient présentés conformément aux accords conclus avec les donateurs. | UN | 252 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس التي كرر تأكيدها بتحديد سبب حالات التأخير في تقديم التقارير إلى الجهات المانحة من جانب المكاتب الميدانية، وإرساء التدابير الكفيلة بضمان تقديم التقارير وفقا للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. |
a) L'affectation des intérêts provenant des placements de fonds, nets de frais bancaires, et des gains et pertes de changes est régie par des accords conclus avec les donateurs, aux termes desquels ces montants peuvent être soit restitués soit virés au compte d'autres projets, auquel cas ils figurent dans la rubrique " contributions volontaires " . | UN | (أ) التصرّف في الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار الأموال والصافية من الرسوم المصرفية، وفي مكاسب وخسائر صرف العملة، يخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات. |
a) L'affectation des intérêts provenant des placements de fonds, nets de frais bancaires et des gains et pertes de changes, est régie par des accords conclus avec les donateurs, aux termes desquels ces montants peuvent être soit restitués, soit virés au compte d'autres projets, auquel cas ils figurent dans la rubrique " contributions volontaires " . | UN | (أ) التصرف في الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار الأموال، والصافية من الرسوم المصرفية، ومكاسب وخسائر صرف العملة، يخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات. |
a) L'affectation des intérêts provenant des placements de fonds, nets de frais bancaires et des gains et pertes de changes, est régie par des accords conclus avec les donateurs, aux termes desquels ces montants peuvent être soit restitués soit virés au compte d'autres projets, auquel cas ils figurent dans la rubrique " contributions volontaires " . | UN | (أ) التصرف في الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار الأموال والصافية من الرسوم المصرفية، وفي مكاسب وخسائر صرف العملة، يخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات. |
a) L'affectation des intérêts provenant des placements de fonds, nets de frais bancaires et des gains et pertes de changes, est régie par des accords conclus avec les donateurs, aux termes desquels ces montants peuvent être soit restitués, soit virés au compte d'autres projets, auquel cas ils figurent dans la rubrique " contributions volontaires " . | UN | (أ) التصرّف في الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار الأموال، والصافية من الرسوم المصرفية، وفي مكاسب وخسائر صرف العملة، يخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات. |
Le 15 septembre 1997, l’Assemblée générale a adopté la résolution 51/243, par laquelle elle priait le Secrétaire général de mettre progressivement fin aux engagements de prêts de personnel de type II. Appliquant cette résolution, le Tribunal a laissé prendre fin dans le courant de 1998 les accords conclus avec les États ou organisations sans les proroger au-delà de la date «naturelle» d’expiration. | UN | ٢٥٩ - وفي ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ اتخذت الجمعية العامة القرار ٥١/٢٤٣ طالبة من اﻷمين العام التعجيل بالتوقف التدريجي عن الاستعانة باﻷفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية. ومن أجل تنفيذ هذا القرار تسمح المحكمة بانتهاء الاتفاقات المبرمة مع الجهات المقدمة لﻷفراد أثناء عام ١٩٩٨ أي عدم تمديد هذه الاتفاقات بعد موعد انتهائها الطبيعي. |
Dans son rapport précédent (A/63/5/Add.2 et Corr.1, chap. II, par. 39), le Comité avait relevé que les rapports aux donateurs de sept bureaux extérieurs avaient été présentés après les délais prévus et avait recommandé à l'UNICEF de déterminer les causes des retards et de prendre des mesures pour que les rapports soient bien présentés conformément aux accords conclus avec les donateurs. | UN | وأشار المجلس في تقريره السابق (A/63/5/Add.2 و Corr.1، الفصل الثاني، الفقرة 39)، إلى أن سبعة مكاتب ميدانية قدمت تقاريرها إلى الجهات المانحة بعد انقضاء المواعيد المحددة لها، وأوصى بأن تقوم اليونيسيف بتبيان أسباب حالات التأخير وإرساء التدابير الكفيلة بضمان تقديم التقارير وفقا للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. |