"المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية" - Translation from Arabic to French

    • entre l'AIEA
        
    Accord de garanties entre l'AIEA et le Venezuela UN اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفنزويلا
    La Conférence note que ce contrôle relève de l'accord de garanties entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée. UN ويلاحظ المؤتمر أن رصد هذا التجميد يقع ضمن إطار اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Conformément aux accords de garanties passés entre l'AIEA et notre pays, les installations nucléaires de l'Iran sont soumises à des inspections internationales régulières et à la surveillance exercée par l'Agence. UN وبناء على اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبلدنا تخضع المرافق النووية الإيرانية بشكل منتظم لعمليات التفتيش والرصد الدولية التي تقوم بها الوكالة.
    Accord de garanties entre l'AIEA et le Venezuela, dans le cadre duquel est contrôlé l'inventaire physique des matières nucléaires présentes dans le pays UN اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفنزويلا، والذي يراقب في إطاره الجرد المادي للمواد النووية الموجودة في البلد.
    Accord de garanties entre l'AIEA et le Venezuela, entré en vigueur le 11 mars 1982 UN اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفنزويلا والذي دخل حيز النفاذ في 11 آذار/مارس 1982
    - Le Système national de responsabilité et de contrôle visant les matières nucléaires satisfait aux exigences des Accords de garanties conclus entre l'AIEA et le Gouvernement slovaque. UN - ويستند النظام الحكومي لبيان مآل المواد النووية ومراقبتها إلى الالتزامات الناشئة عن اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والحكومة السلوفاكية.
    Accord entre l'AIEA et la République argentine pour l'application par celle-ci de l'accord quadripartite en ce qui concerne le Traité de Tlatelolco et le TNP UN الاتفاق المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية الأرجنتين بشأن تنفيذ الأرجنتين للاتفاق الرباعي في الجانبين المتعلقين بمعاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة عدم الانتشار.
    La Conférence salue en outre comme un élément positif l'accord quadripartite de garanties intégrales conclu entre l'AIEA, le Brésil, l'Argentine et l'Agence brésilo-argentine de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires, ladite agence représentant d'ailleurs une addition importante aux systèmes existants. UN كما يرحب المؤتمر بالاتفاق الرباعي للضمانات الشاملة المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبرازيل واﻷرجنتين والوكالة البرازيلية ـ اﻷرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية، بصفته تطورا إيجابيا، وبإنشاء الوكالة البرازيلية ـ اﻷرجنتينية باعتبارها إضافة هامة الى تلك النظم.
    La Conférence accueille également avec satisfaction l'accord quadripartite de garanties intégrales conclu entre l'AIEA, le Brésil, l'Argentine et l'Agence brésilo-argentine de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires, qui constitue une contribution positive pour l'amélioration des systèmes régionaux. UN كما يرحب المؤتمر بالاتفاق الرباعي للضمانات الشاملة المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبرازيل واﻷرجنتين والوكالة البرازيلية اﻷرجنتينية للمحاسبة ومراقبة المواد النووية، بصفته تطورا إيجابيا في مجال تحسين النظم اﻹقليمية.
    La Conférence salue en outre comme un élément positif l'accord quadripartite de garanties intégrales conclu entre l'AIEA, le Brésil, l'Argentine et l'Agence brésilo-argentine de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires, ladite agence représentant d'ailleurs une addition importante aux systèmes existants. UN كما يرحب المؤتمر بالاتفاق الرباعي للضمانات الشاملة المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبرازيل واﻷرجنتين والوكالة البرازيلية ـ اﻷرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية، بصفته تطورا إيجابيا، وبإنشاء الوكالة البرازيلية ـ اﻷرجنتينية باعتبارها إضافة هامة الى تلك النظم.
    Protocole additionnel à l'Accord de garanties entre l'AIEA et le Venezuela (en cours de révision) UN البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفنزويلا (قيد الاستعراض)
    d'origine nucléaire :: Cette loi concerne la mise en œuvre de l'accord de garanties conclu entre l'AIEA et le Royaume-Uni (INFCIRC/263). UN :: ينفّذ بموجبه اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمملكة المتحدة (INFCIRC/263).
    Accord de coopération et d'assistance en matière de sécurité nucléaire entre l'AIEA et la Commission grecque de l'énergie atomique (10 mars 2004) UN " اتفاق التعاون والدعم في مجال الأمن النووي " المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولجنة الطاقة الذرية اليونانية (10/3/2004).
    À cet égard, nous nous félicitons de l'accord de partenariat entre l'AIEA et la Communauté européenne de l'énergie atomique (EURATOM). UN ومن هذا السياق، نرحب باتفاق الشراكة المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ووكالة المجموعة اﻷوروبية للطاقة الذرية )أوراتوم(.
    A.31.3 Les travaux de transformation et d'amélioration à Vienne sont financés au titre d'un accord tripartite entre l'AIEA, l'ONUDI et l'ONU, auquel l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICEN) s'est associée en 1998. UN ألف-31-3 تخضع التعديلات والتحسينات في فيينا للاتفاق الثلاثي الأصلي، المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، والأمم المتحدة، فضلا عن منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي أدخلت في هذا الترتيب منذ عام 1998.
    Après avoir examiné la situation relative à l'application de l'Accord de garanties entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée, le Conseil des gouverneurs a adopté, à sa séance ordinaire du 10 juin, une résolution (GOV/2742) par 28 voix contre une, avec 4 abstentions. UN وبعد أن ناقش مجلس المحافظين حالة تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، اتخذ المجلس في اجتماعه المعقود في الموعد العادي المقرر، في ١٠ حزيران/يونيه، قرارا (GOV/2742) بأغلبية ٢٨ صوتا مقابل صوت واحد وامتناع ٤ أعضاء عن التصويت.
    Comme suite à la demande faite par le Conseil de sécurité dans sa résolution 825 (1994), ces lettres transmettaient des rapports au Conseil sur les efforts de l'Agence visant à mettre en oeuvre l'accord de garanties entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée. UN وعملا بطلب مجلس اﻷمن في قراره ٨٢٥ )١٩٩٣(، كان مرفقا بهذه الرسائل تقارير مقدمة الى المجلس عن جهود الوكالة لتنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le Conseil, ayant entendu le Directeur général de l'AIEA, note en outre que les activités de contrôle de l'AIEA concernant cette mesure volontaire entrent dans le champ d'application des dispositions en matière de vérification que renferme l'accord de garanties conclu entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن كذلك، وقد تلقى تقريرا شفويا من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن أنشطة الرصد التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتصل بهذا التدبير الطوعي تدخل في نطاق أنشطة التحقق التي يضطلع بها في إطار اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le Conseil de sécurité, ayant entendu le Directeur général de l'AIEA, note en outre que les activités de vérification de l'AIEA concernant cette mesure volontaire entrent dans le champ d'application des dispositions en matière de contrôle que renferme l'accord de garanties conclu entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن، وقـــد تلقى تقريـــرا شفويا من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن أنشطة المراقبة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتصل بهذا التدبير الطوعــــي تدخل فــي نطاق أنشطة التحقق التي يضطلع بها في إطار اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    J'ai l'honneur de me référer à mes lettres des 16 septembre (S/26456), 11 octobre (S/26456/Add.1) et 3 décembre 1993 (S/26456/Add.2) par lesquelles, répondant à la demande formulée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 825 (1993), j'informais celui-ci de l'action menée par l'Agence pour mettre en oeuvre l'Accord de garanties conclu entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée. UN أشير إلى رسائلي المؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر )S/26456( و ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/26456/Add.1( و ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ )S/26456/Add.2(. وعملا بطلب مجلس اﻷمن في قراره ٨٢٥ )١٩٩٣(، كان مرفقا بهذه الرسائل تقارير مقدمة إلى المجلس عن جهود الوكالة لتنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more