"المبعوث الخاص الجديد" - Translation from Arabic to French

    • nouvel Envoyé spécial
        
    La nomination du nouvel Envoyé spécial du Kenya a été bien accueillie et devrait insuffler un nouvel élan au processus de paix. UN وقد مثّل تعيين المبعوث الخاص الجديد لكينيا تطورا يحظى بالترحيب ومن المتوقع أن يساعد في بعث قوة جديدة في عملية السلام.
    Le nouvel Envoyé spécial du Kenya pour la Somalie, Bethuel Kiplagat, a pris plusieurs initiatives pour renforcer et restructurer le processus de réconciliation. UN 3 - قام بيتويل كيبلاغات المبعوث الخاص الجديد لكينيا المعني بالصومال، بعدة مبادرات لتدعيم عملية المصالحة وإعادة هيكلتها.
    Concernant la coordination, le nouvel Envoyé spécial déclare qu'il continuera à coordonner les activités humanitaires restantes et travaillera étroitement avec le responsable de l'Unité des Nations Unies pour le développement pendant la transition aux activités de développement. UN وفيما يتعلق بالتنسيق، قال المبعوث الخاص الجديد بأنه سيواصل تنسيق الأنشطة الإنسانية المتبقية ويعمل بصورة وثيقة مع مركز اتصال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية خلال الانتقال إلى أنشطة التنمية.
    En attendant le recrutement du nouvel Envoyé spécial pour le Sahel, le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest a défini l'importante orientation stratégique à suivre. UN وريثما يتم تعيين المبعوث الخاص الجديد لمنطقة الساحل، قام الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا بتوفير التوجيه الاستراتيجي القيِّم.
    Le nouvel Envoyé spécial du Secrétaire général pour la Syrie, Staffan de Mistura, a fait part de ses réflexions sur l'approche à adopter pour relancer le processus de paix, qui, selon lui, doit être repris < < de manière intégrée > > et < < sans condition préalable > > . UN وقد طرح المبعوث الخاص الجديد للأمين العام إلى سورية، ستافان دي ميستورا، أفكاره الأولية عن كيفية إحياء عملية السلام التي يجب، على حد قوله، أن تُستأنف ' ' على نحو جامع`` و ' ' دون شروط مسبقة``.
    Il croit savoir que son successeur sera nommé rapidement et exprime l'espoir que le nouvel Envoyé spécial entreprendra sans tarder les préparatifs de la prochaine phase des négociations intertadjikes continues, qui devrait débuter dès que possible.» UN ويعرب عن أمله في أن يبدأ المبعوث الخاص الجديد بدون تأخير التحضير للمرحلة التالية من جولة المحادثات المتواصلة بين الطرفين الطاجيكيين التي يجب أن تنعقد في أقرب وقت ممكن " .
    En attendant la désignation du nouvel Envoyé spécial pour le Sahel, mon Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest a supervisé la mise en œuvre de la stratégie intégrée des Nations Unies avec clairvoyance et détermination. UN 25 - وبينما كانت عملية توظيف المبعوث الخاص الجديد لمنطقة الساحل جارية، أظهر ممثلي الخاص لغرب أفريقيا قيادة فعالة في الإشراف على تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    Le nouvel Envoyé spécial du Secrétaire général a le devoir de s'assurer que le Sahara occidental sera débarrassé de la honteuse domination coloniale. UN 71 - وقالت إن المبعوث الخاص الجديد للأمين العام سيكون عليه أن يتأكد من أن الصحراء الغربية تحررت من الحكم الاستعماري المخزي.
    11. La République dominicaine se félicite de la nomination du nouvel Envoyé spécial du Secrétaire général pour les questions de handicap et d'accessibilité. UN 11 - واستطردت قائلة إن الجمهورية الدومينيكية ترحب بتعيين المبعوث الخاص الجديد للأمين العام المعني بالإعاقة وتوفر التسهيلات للمعاقين.
    Il permettra aussi à la communauté internationale d'exprimer sa solidarité avec le peuple syrien et les communautés des pays voisins touchées par la crise, ainsi que son appui à la mission du nouvel Envoyé spécial du Secrétaire général en Syrie, Staffan de Mistura, qui s'est attelé à une tâche considérable. UN كما إنه يتيح للمجتمع الدولي التعبير عن تضامنه مع الشعب السوري والمجتمعات المتضررة من الأزمة في البلدان المجاورة، فضلا عن تقديم الدعم لمهمة المبعوث الخاص الجديد للأمين العام المعني بسورية، ستيفان دي ميستورا الذي يواجه مهمة هائلة.
    Entre les 16 et 23 octobre 2014, le nouvel Envoyé spécial a effectué un périple régional couvrant huit étapes et six destinations au total (Dar es-Salaam, Bujumbura, Kigali, Kinshasa, Luanda et Goma). UN وبين 16 و 23 تشرين الأول/أكتوبر 2014، قام المبعوث الخاص الجديد بزيارة إقليمية ضمن رحلة شملت ثماني محطات وما مجموعه ست وجهات (دار السلام وبوجومبورا وكيغالي وكينشاسا ولواندا وغوما).
    S'il est procédé à une évaluation officielle basée sur ce rapport - alors qu'en réalité les normes n'ont pas été adéquatement respectées - nous espérons que le nouvel Envoyé spécial chargé d'évaluer les progrès réalisés fera preuve d'une très grande impartialité et d'intégrité personnelle et qu'il aura suffisamment de courage pour montrer la situation au Kosovo-Metohija telle qu'elle est. UN وإذا بدأ التقييم الرسمي، بناء على هذا التقرير - رغم عدم الوفاء في الحقيقة بالمعايير على النحو الكافي - فيحدونا وطيد الأمل أن يظهر المبعوث الخاص الجديد المسؤول عن تقييم التقدم المحرز مستوى عاليا من الحياد والنزاهة الشخصية، وأن يجرؤ على عرض الحالة في كوسوفو وميتوهيا كما هي في الواقع.
    Il croit savoir que son successeur sera nommé rapidement et exprime l'espoir que le nouvel Envoyé spécial entreprendra sans tarder les préparatifs de la prochaine phase des négociations intertadjikes continues, qui devrait débuter dès que possible " . UN ويعرب عن أمله في أن يبدأ المبعوث الخاص الجديد بدون تأخير التحضير للمرحلة التالية من جولة المحادثات المتواصلة بين الطرفين الطاجيكيين التي يجب أن تنعقد في أقرب وقت ممكن " .
    Le Comité consultatif note que si le nouvel Envoyé spécial pour le Sahel est désormais en poste à Dakar, le nouvel Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs a, quant à lui, déménagé à Genève (au lieu de Nairobi) le 1er septembre 2014. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في حين أن مقر المبعوث الخاص الجديد إلى منطقة الساحل في داكار حاليا، فقد انتقل المبعوث الخاص الجديد لمنطقة البحيرات الكبرى إلى جنيف (بدلا من نيروبي) منذ 1 أيلول/سبتمبر 2014.
    Au début du mois de juillet 1997, à la suite de la première mission du nouvel Envoyé spécial pour les affaires humanitaires au Soudan, Robert van Schaik, le nombre de refus opposés aux demandes d’accès a beaucoup diminué (de 17 à 7 par mois en moyenne pour ce qui était des vols), alors que toutes les demandes de transport par péniche étaient approuvées. UN وابتداء من تموز/يوليه ١٩٩٧ بعد أول بعثة إلى السودان قام بها روبرت فان شيك المبعوث الخاص الجديد المعني بالشؤون اﻹنسانية، انخفض بدرجة كبيرة عدد حالات رفض طلبات الوصول. فقد انخفض المتوسط الشهري لحالات رفض الحكومة السودانية السماح بالرحلات الجوية من ١٧ حالة في الشهر إلى ٧ حالات، كما تمت الموافقة على كل الطلبات المتعلقة برحلات البواخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more