"المبعوث الخاص في" - Translation from Arabic to French

    • l'Envoyé spécial à
        
    • l'Envoyé spécial dans
        
    • l'Envoyé spécial pour
        
    • l'Envoyé spécial au
        
    • de l'Envoyé spécial
        
    • l'Envoyé spécial lors
        
    • l'Envoyé spécial en
        
    Qui plus est, les résultats obtenus devraient être évalués en termes de contribution concrète du Bureau de l'Envoyé spécial à l'accord officiel. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن يقيم الأداء على أساس مدى إسهام مكتب المبعوث الخاص في التسوية الرسمية.
    Le Bureau de l'Envoyé spécial à Damas continuera de consulter l'équipe de pays des Nations Unies en République arabe syrienne et de coopérer avec elle. UN وسيواصل مكتب المبعوث الخاص في دمشق التشاور والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية العربية السورية.
    Il prie le Secrétaire général de présenter dès que possible son rapport sur les résultats de la première série de consultations tenues par l'Envoyé spécial dans la région. UN ويطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم، في أسرع وقت ممكن، تقريره عن نتائج الجولة اﻷولى من المشاورات التي أجراها المبعوث الخاص في المنطقة.
    Il engage tous les gouvernements et toutes les parties intéressés à coopérer pleinement avec l'Envoyé spécial dans l'accomplissement de sa mission et à contribuer à la recherche d'une solution globale au problème auquel font face les populations de la région des Grands Lacs. UN ويدعو المجلس جميع الحكومات واﻷطراف المعنية إلى التعاون الكامل مع المبعوث الخاص في مهمته وإلى اﻹسهام في البحث عن حل شامل للمشاكل التي يواجهها سكان منطقة البحيرات الكبرى.
    Le Comité a également été informé que l'Envoyé spécial pour le Sahel serait doté d'un mandat indépendant, appuyé par le Bureau de l'Envoyé spécial à Dakar et rendrait compte au Secrétaire général par l'intermédiaire du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المبعوث الخاص لمنطقة الساحل ستكون له ولاية مستقلة يدعمها مكتب المبعوث الخاص في داكار. وسيرفع تقاريره إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    La Serbie avait proposé cette option à l'Envoyé spécial au début des négociations de Vienne, mais elle n'avait jamais fait l'objet de discussions sérieuses. UN وقال إن صربيا اقترحت هذا الخيار على المبعوث الخاص في بداية محادثات فيينا، ولكنه لم يتم مناقشته قط على الوجه المناسب.
    Il est secondé dans ces tâches par le Bureau de l'Envoyé spécial, situé au Siège de l'ONU, à New York. UN ويساعده بهذه الصفة مكتبُ المبعوث الخاص في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Le Directeur de l'Unité a accompagné l'Envoyé spécial lors de missions d'universalisation en République de Corée, aux Tuvalu et aux Tonga. UN ورافق مدير الوحدة المبعوث الخاص في بعثات تتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية إلى جمهورية كوريا وتوفالو وتونغا.
    Toutefois, la loi ne contenait aucune des deux dispositions que Pristina avait acceptées aux réunions avec le Bureau de l'Envoyé spécial à la fin d'avril. UN إلا أن القانون لم يتضمن أي من البندين اللذين وافقت عليهما بريشتينا في الاجتماعات التي تمت مع مكتب المبعوث الخاص في أواخر نيسان/أبريل.
    Le Comité consultatif note que le Bureau de l'Envoyé spécial à Kampala se trouve dans les locaux du Bureau de liaison de la MONUC. UN 13 - وتلاحظ اللجنة أن مكتب المبعوث الخاص في كمبالا يستضيفه مكتب الاتصال التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Si le Comité consultatif n'émet pas d'objection à la proposition du Secrétaire général de maintenir le poste de l'Envoyé spécial à New York, il considère que si l'Envoyé spécial était basé dans la région, il pourrait entretenir des contacts plus étroits avec ses interlocuteurs et que des économies pourraient être réalisées au titre des dépenses opérationnelles. UN وفي حين أن اللجنة الاستشارية لا تعترض على اقتراح أن يكون مقر المبعوث الخاص في نيويورك، فإنها ترى أن تواجده داخل المنطقة سيجعله على اتصال أوثق مع الطرفين، ويمكن أن يؤدي ذلك إلى إحداث وفورات في التكاليف التشغيلية.
    Le Comité note que le Bureau de l'Envoyé spécial à Kampala se trouve dans les locaux du Bureau de liaison de la MONUC. UN 13 - وتلاحظ اللجنة أن مكتب المبعوث الخاص في كمبالا يستضيفه مكتب الاتصال التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les autorités du Myanmar ont donné leur version de l'incident du 30 mai lors de leurs entretiens avec l'Envoyé spécial à Yangon et dans la lettre adressée au Secrétaire général par le général Than Shwe. UN 8 - قدمت سلطات ميانمار رأيها بشأن حادثة 30 أيار/مايو أثناء المناقشات التي أجرتها مع المبعوث الخاص في يانغون، وفي رسالة كبير الجنرالات الموجهة إلى الأمين العام.
    Il coordonnera les mesures de protection en concertation avec les autorités du pays hôte et la MONUC et accompagnera l'Envoyé spécial dans ses déplacements officiels, si nécessaire. UN وسينسق شاغل الوظيفة ترتيبات الحماية بالتشاور مع سلطات البلد المضيف وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويرافق المبعوث الخاص في مهامه الرسمية حسب الحاجة.
    Le Comité consultatif présentera ses observations sur l'appui fourni par la BSLB au Bureau de l'Envoyé spécial dans le cadre de l'examen du rapport du Secrétaire général sur le projet de budget du Bureau pour 2013. UN وستعلق اللجنة الاستشارية على الدعم الذي تقدمه قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي إلى مكتب المبعوث الخاص في سياق نظرها في ميزانية المكتب لعام 2013 التي يقترحها الأمين العام.
    4. Les pourparlers menés par l'Envoyé spécial dans la région ont été relégués au second plan, lorsque M. Ardzinba a annoncé que des " élections parlementaires " seraient organisées le 23 novembre 1996. UN ٤ - وقد خيﱠم على محادثات المبعوث الخاص في المنطقة ما أعلنه السيد آردزينبا من أنه ستجرى " انتخابات برلمانية " في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Ils ont réaffirmé leur appui aux efforts déployés par l'Envoyé spécial pour engager les deux parties à surmonter l'impasse actuelle dans le processus de paix, et ont appelé les deux parties à trouver les moyens de faire avancer le processus de démarcation. UN وكرروا الإعراب عن تأييدهم لجهود المبعوث الخاص في التحاور مع الطرفين بهدف التغلب على التعطل الحالي لعملية السلام، ودعوا كلا الطرفين إلى استكشاف سبل لدفع عملية ترسيم الحدود إلى الأمام.
    Saluant les efforts que ne cesse de déployer l'Envoyé spécial pour Haïti des Secrétaires généraux de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des États américains en vue de parvenir à l'application de l'Accord de Governors Island et au rétablissement complet de la démocratie en Haïti, UN وإذ يثني على الجهود المتواصلة التي يبذلها المبعوث الخاص في هايتي الموفد من قبل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية لتحقيق الامتثال لاتفاق جزيرة غفرنرز وإعادة احلال الديمقراطية بشكل كامل في هايتي،
    L'optimisme prudent qu'avait suscité la mission de l'Envoyé spécial au mois de mars a été conforté par plusieurs avancées encourageantes, observées après son départ. UN 6 - وقد تعزّز الشعور بالتفاؤل الحذر الذي تمخضت عنه مهمة المبعوث الخاص في آذار/مارس بعدة تطورات إيجابية طرأت بعد رحيله.
    Le Directeur de l'Unité a accompagné l'Envoyé spécial lors de missions d'universalisation en République de Corée, à Tuvalu et aux Tonga. UN ورافق مدير الوحدة المبعوث الخاص في بعثات تتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية إلى جمهورية كوريا وتوفالو وتونغا.
    Les fonctions générales de l'Envoyé spécial en 2015 devraient être les suivantes : UN 158 - أما الخطوط العريضة لأنشطة المبعوث الخاص في عام 2015 فمن المتوقع أن تكون كالآتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more