"المبعوث الخاص لمنطقة" - Translation from Arabic to French

    • l'Envoyé spécial pour la région
        
    • de l'Envoyé spécial pour
        
    Il conviendrait de poursuivre l'action menée en faveur d'une coopération étroite entre la MONUSCO et le Bureau de l'Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs. UN ٥٠ - وينبغي أن تستمر الجهود الرامية إلى كفالة التعاون الوثيق بين البعثة ومكتب المبعوث الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Il a informé le Conseil que l'Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs, Olesegun Obasanjo, devait se rendre de nouveau dans la région à la fin de la semaine pour s'occuper du problème de la présence constante de groupes armés rwandais et donner suite au communiqué de Nairobi. UN وأبلغ المجلس بأن أوليسيغون أوباسانجو، المبعوث الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، سيعود إلى المنطقة في نهاية الأسبوع لمعالجة مسألة استمرار وجود الجماعات المسلحة الرواندية فيها ولمتابعة بلاغ نيروبي.
    Auparavant, conformément à la pratique établie, le Conseiller spécial principal conduira une petite équipe de représentants du Bureau de l'Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs à Nairobi pour évaluer, en collaboration avec les parties en présence en République démocratique du Congo, les progrès accomplis. UN وقبل ذلك، سيقوم المستشار الخاص الأقدم، عملا بالممارسة المتبعة، بترؤس فريق صغير من مكتب المبعوث الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى في نيروبي للعمل مع الأطراف في جمهورية الكونغو الديمقراطية على تقييم التقدم المحرز.
    V. Activités de l'Envoyé spécial pour le Sahel UN خامسا - أنشطة المبعوث الخاص لمنطقة الساحل
    Auparavant, conformément à la pratique établie, le Conseiller spécial principal conduira une petite équipe de représentants du Bureau de l'Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs à Nairobi pour évaluer, en collaboration avec les parties en présence en République démocratique du Congo, les progrès accomplis. UN وقبل ذلك، سيقوم المستشار الخاص الأقدم، عملا بالممارسة المتبعة، بقيادة فريق صغير من مكتب المبعوث الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى في نيروبي للعمل مع الأطراف في جمهورية الكونغو الديمقراطية على تقييم التقدم المحرز.
    et missions intégrées La Mission a continué de travailler de manière intégrée et en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et le Bureau de l'Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs. UN 24 - واصلت البعثة العمل على نحو متكامل وتعاوني مع فريق الأمم المتحدة القطري وكذلك مكتب المبعوث الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Compte tenu des commentaires et des observations formulés aux paragraphes 85 et 86 ci-avant, le Comité consultatif estime que l'Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs doit s'établir à Nairobi, dans la région, pour diriger le Bureau et s'acquitter de ses fonctions. UN ٨٨ - وترى اللجنة الاستشارية، آخذة في اعتبارها التعليقات والملاحظات الواردة في الفقرتين 85 و 86 أعلاه، أن مقر المبعوث الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى ينبغي أن يكون في نيروبي وفي المنطقة، لكي يتمكن من قيادة المكتب وأداء المهام المنوطة به.
    Un montant de 220 000 dollars est demandé pour 2015 pour le Bureau de l'Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs, contre un montant de 152 000 dollars pour 2014, soit un accroissement de 68 000 dollars. UN 98 - ويُقترح اعتماد قدره 000 220 دولار لمكتب المبعوث الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى لعام 2015 مقارنة بمبلغ 000 152 دولار لعام 2014، بزيادة قدرها
    Le Comité consultatif compte que le Bureau de l'Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs réduira au minimum l'usage des vols spéciaux et n'y aura recours que lorsque des vols commerciaux réguliers exploités dans le respect des normes de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) ne seront pas disponibles. UN إن اللجنة الاستشارية على ثقة بأن مكتب المبعوث الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى سيحافظ على استخدام الرحلات الجوية الخاصة بالحد الأدنى، ولن يلجأ إليها إلا في حال عدم توفر رحلات جوية تجارية عادية تعمل وفقا لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي.
    En outre, la MONUSCO collaborera avec l'Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs afin d'assurer le respect des engagements pris par les pays au titre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération (A/67/797/Add.1, par. 10). UN وإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن تتعاون البعثة مع المبعوث الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى للوفاء بالالتزامات الوطنية لإطار السلام والأمن والتعاون (A/67/797/Add.1، الفقرة 10).
    À compter du 1er janvier 2010, les dépenses seront financées au moyen des crédits ouverts pour les missions politiques spéciales, les fonctions de l'Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs et les activités de son Bureau s'apparentant davantage à celles des missions politiques spéciales (voir également A/63/746/Add.16, par. 48). UN وابتداء من 1 كانون الأول/يناير 2010، تقترح الاحتياجات ضمن الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة، حيث إن مهام المبعوث الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى وأنشطة مكتبه تتسق على نحو أوثق مع مهام البعثات السياسية الخاصة (انظر أيضا A/63/746/Add.16، الفقرة 48).
    À cet égard, il note que, dans certains cas, l'appui fourni aux missions continuait d'être enregistré à titre gratuit, comme la fourniture par la MONUSCO de services aériens à l'Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs (voir par. 98 et 99 ci-dessous). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة استمرار الإبلاغ عن حالات يتم فيها تقديم الدعم إلى البعثات بالمجان، ومن ذلك مثلا توفير بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية رحلة جويةً إلى المبعوث الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى (انظر الفقرتين 98 و 99 أدناه).
    Le Comité consultatif note que lorsque le Bureau de l'Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs est invité à utiliser un vol de la MONUSCO, des ressources financées au titre d'opérations de maintien de la paix couvrent des dépenses engagées par une mission politique spéciale, ce qui ne correspond pas à une gestion financière saine des différentes sources de financement. UN 99 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه بسبب استخدام مكتب المبعوث الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى رحلة جوية مقدمة من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تحملت مواردُ مموَّلة في إطار عمليات حفظ السلام تكاليفَ تكبدتها بعثة سياسية خاصة، الأمر الذي لا يمثل إدارة مالية سليمة لمصادر تمويل مختلفة.
    Le Conseil a demandé au Secrétaire général de faire en sorte que la stratégie soit pleinement appliquée grâce à une étroite collaboration entre le Bureau de l'Envoyé spécial pour le Sahel, le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et les entités des Nations Unies compétentes. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الفعال للاستراتيجية من خلال التعاون الوثيق بين مكتب المبعوث الخاص لمنطقة الساحل ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة في المنطقة.
    À ce sujet, il a prié le Secrétaire général de veiller à une mise en œuvre efficace de la stratégie en veillant à une étroite collaboration entre le Bureau de l'Envoyé spécial pour le Sahel, le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et les entités des Nations Unies compétentes qui menaient des activités dans la région. UN وفي هذا الصدد، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الفعال لهذه الاستراتيجية من خلال التعاون الوثيق بين مكتب المبعوث الخاص لمنطقة الساحل، ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، وكيانات الأمم المتحدة المعنية في المنطقة.
    Le Bureau de l'Envoyé spécial pour le Sahel sera installé dans les locaux de l'UNOWA à Dakar au 1er janvier 2014. UN 213 - وسيتخذ المبعوث الخاص لمنطقة الساحل مكتبا له في نفس موقع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في داكار، السنغال بحلول الأول من كانون الثاني/يناير 2014.
    L'objectif, les réalisations escomptées, les indicateurs de succès et la mesure des résultats du Bureau de l'Envoyé spécial pour le Sahel sont présentés dans le tableau 29 ci-après. UN 217 - ويرد في الجدول 32 أدناه الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء المتعلقة بمكتب المبعوث الخاص لمنطقة الساحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more