L'absence de progrès dans la voie d'une entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires continue d'inquiéter ma délégation. | UN | إن عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالإنفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زال يشغل وفد بلادي. |
22. Son gouvernement estime que la conférence a facilité l'entrée en vigueur rapide du Traité de Pelindaba. | UN | 22 - وأضافت أن حكومتها على ثقة بأن المؤتمر سهل بدء النفاذ المبكر لمعاهدة بليندابا. |
22. Son gouvernement estime que la conférence a facilité l'entrée en vigueur rapide du Traité de Pelindaba. | UN | 22 - وأضافت أن حكومتها على ثقة بأن المؤتمر سهل بدء النفاذ المبكر لمعاهدة بليندابا. |
Nous préconisons également une prorogation indéfinie et inconditionnelle du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et la conclusion rapide d'un traité d'interdiction des essais nucléaires. | UN | وهي تؤيد تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى وبلا شروط كما تؤيد اﻹبرام المبكر لمعاهدة لحظر التجارب النووية. |
L'absence de progrès quant à l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue un sujet de préoccupation supplémentaire. | UN | ولا يزال عدم إحراز تقدم في بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يشكل مصدرا للقلق. |
L'absence de progrès quant à l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue un sujet de préoccupation supplémentaire. | UN | ولا يزال عدم إحراز تقدم في بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يشكل مصدرا للقلق. |
L'absence de progrès quant à l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue un sujet de préoccupation supplémentaire. | UN | ولا يزال عدم إحراز تقدم في بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يشكل مصدرا للقلق. |
L'État du Qatar appuie la mise en œuvre rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | كما أن دولة قطر تدعم التنفيذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Les États membres du GCC appuient également l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ومن جهة أخرى، تدعم دول المجلس النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le Népal est favorable à la mise en œuvre rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et à la conclusion rapide d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | كما تؤيد نيبال التفعيل المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والتوصل عاجلا إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Une entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui pourrait servir de catalyseur au processus de non-prolifération et à la mise en œuvre effective du Traité sur la non-prolifération des armes, est également une des mesures allant dans ce sens. | UN | إن بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي يمكن أن تقوم بدور حفاز في عملية عدم الانتشار، والتنفيذ الفعال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من الخطوات الرائدة في ذلك الاتجاه. |
L'un des engagements les plus importants pris lors de la Conférence d'examen du TNP de 2000 a été la mise en œuvre rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وكان أحد أهم الالتزامات التي قطعت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 هو الدخول المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيـز النفاذ. |
La Chine appuie une entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et s'est engagée à le ratifier dans un délai rapproché. | UN | 41 - وقال إن الصين تؤيد السريان المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتلتزم بالتصديق على المعاهدة في وقت مبكر. |
Enfin, l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires devrait être considérée comme une des plus importantes des 13 dispositions concrètes énoncées dans le document final de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وسادساً، ينبغي اعتبار التنفيذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واحدا من أهم الخطوات العملية الثلاثة عشر المذكورة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000. |
* La Roumanie est favorable à l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui constitue une étape importante sur la voie du désarmement nucléaire. | UN | * وتؤيد رومانيا النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كخطوة هامة نحو تحقيق نزع السلاح النووي. |
Nous attachons la plus grande priorité à l'aboutissement rapide d'un traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires. | UN | ونحن نعلق أهمية فائقة على اﻹبرام المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Les puissances dotées d'armes nucléaires devraient maintenant concentrer leurs efforts sur la conclusion rapide d'un traité universel, vérifiable et global d'interdiction complète des essais nucléaires en vue de l'élimination de toutes les armes nucléaires. | UN | وينبغي أن يكون تركيز الدول الحائزة لﻷسلحة النووية منصبا اﻵن على اﻹبرام المبكر لمعاهدة عالمية وقابلة للتحقق وشاملة لحظر التجارب النووية، تؤدي إلى إزالة جميع اﻷسلحة النووية. |
Une conclusion rapide d'un traité sur l'interdiction des essais est essentielle pour un progrès effectif en matière de désarmement nucléaire et pour la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires. | UN | إن اﻹبرام المبكر لمعاهدة لحظر التجارب أساسي ﻹحراز تقدم حقيقي في نزع السلاح النووي وتحقيق اﻷمن للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
3. Appelle tous les États à continuer d'établir des rapports sur les efforts qu'ils déploient en faveur du désarmement nucléaire, y compris l'entrée en vigueur accélérée du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et l'ouverture de négociations relatives à un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | 3 - يدعو جميع الدول إلى مواصلة الإبلاغ عن جهودها الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي، بما في ذلك الدخول المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ وبدء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. 26 April 2010 |
À cet égard, malheureusement les progrès ont été lents et longtemps inexistants, mais la situation s'est nettement améliorée avec la conclusion des Traités START I et II et les perspectives qui s'offrent de conclure rapidement un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، فمن المؤسف أنه لم يحدث تقدم لفترة طويلة، لكنه طرأ تحسن هام اﻵن، مع إبرام معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها، واحتمالات اﻹبرام المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |