"المبكر وإعادة" - Translation from Arabic to French

    • rapide et de
        
    • rapide et à la
        
    • précoce et de
        
    • et la reconstruction
        
    Groupe de l'assistance humanitaire, du relèvement rapide et de la réintégration UN وحدة الشؤون الإنسانية والإنعاش المبكر وإعادة الإدماج
    Groupe de l'assistance humanitaire, du relèvement rapide et de la réintégration UN وحدة المساعدة الإنسانية والإنعاش المبكر وإعادة الإدماج
    Groupe de l'assistance humanitaire, du relèvement rapide et de la réintégration UN وحدة المساعدة الإنسانية والإنعاش المبكر وإعادة الإدماج
    Aujourd'hui, l'immense majorité des importations vers Gaza consiste en produits alimentaires et articles d'assainissement, aucun ou pratiquement aucun autre bien, y compris les articles nécessaires au relèvement rapide et à la reconstruction ne parvenant encore à Gaza. UN واليوم، يقتصر الجزء الأعظم من الواردات إلى غزة على المواد الغذائية ولوازم الصرف الصحي، مع استمرار تقييد دخول القليل من البضائع الأخرى أو حظر دخولها، بما في ذلك المواد المتعلقة بالإنعاش المبكر وإعادة الإعمار.
    b) Que les enfants handicapés dans les régions (marzes) n'ont pas accès à des soins et services appropriés, en particulier des services de détection précoce et de réadaptation; UN (ب) عدم حصول الأطفال المعوقين في الأقاليم على الرعاية والخدمات الكافية ولا سيما على خدمات الكشف المبكر وإعادة التأهيل؛
    Consciente qu'il faut d'urgence apporter une assistance internationale au peuple palestinien, compte tenu des priorités palestiniennes, et rappelant à cet égard le Plan national de relèvement rapide et de reconstruction pour Gaza, UN وإذ تعي الضرورة الملحة لتقديم مساعدة دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة الأولويات الفلسطينية، وإذ تشير في هذا الصدد إلى الخطة الوطنية للإنعاش المبكر وإعادة إعمار غزة،
    Des représentants d'environ 80 pays et organisations multilatérales ont salué le plan national palestinien de relèvement rapide et de reconstruction de Gaza, et les donateurs ont annoncé des contributions s'élevant à environ 4,5 milliards de dollars pour l'assistance humanitaire et économique. UN ورحب ممثلو حوالي 80 بلدا ومنظمة متعددة الأطراف بالخطة الوطنية الفلسطينية للإنعاش المبكر وإعادة الإعمار في غزة، وتعهد المانحون بتقديم نحو 4.5 بلايين دولار لجهود الإغاثة الإنسانية والاقتصادية.
    Selon le rapport de la conférence sur le Plan palestinien de relèvement rapide et de reconstruction pour Gaza, les policiers ont perdu 167 des leurs durant le conflit. UN 86 - وأفادت الخطة الفلسطينية الوطنية للإنعاش المبكر وإعادة الإعمار من أجل غزة بأن 167 ضابط شرطة قتلوا أثناء النـزاع.
    Nous sommes convaincus que les efforts des gouvernements et des organisations internationales permettront de satisfaire les immenses besoins en aide d'urgence qui ont été recensés et de mettre en œuvre les activités de relèvement rapide et de reconstruction. UN ونحن على ثقة بأن الجهود التي تبذلها الحكومات والمنظمات الدولية ستمكّن من تحقيق الانتعاش المبكر وإعادة الإعمار معاً، وتلبية الاحتياجات الطارئة العديدة التي تم تحديدها.
    Dans le même temps, il importe d'intensifier les efforts relatifs aux activités de redressement rapide et de réhabilitation dans les zones touchées par la LRA. UN وينبغي في الوقت نفسه تكثيف الجهود من أجل تحقيق التعافي المبكر وإعادة تأهيل المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة.
    Fourniture d'un appui technique à l'équipe de pays des Nations Unies et aux organismes spécialisés, lors de réunions bimensuelles, en matière de relèvement rapide et de reconstruction au Darfour UN تقديم الدعم التقني لفريق الأمم المتحدة القطري والوكالات ذات الخبرة من خلال اجتماعات تعقد مرتين في الشهر، بشأن مبادرات الإنعاش المبكر وإعادة الإعمار في دارفور
    :: Fourniture d'un appui technique à l'équipe de pays des Nations Unies et aux institutions spécialisées, lors de réunions bimensuelles, en matière de relèvement rapide et de reconstruction au Darfour UN :: تقديم الدعم التقني لفريق الأمم المتحدة القطري والوكالات ذات الخبرة من خلال اجتماعات تعقد مرتين في الشهر، بشأن مبادرات الإنعاش المبكر وإعادة الإعمار في دارفور
    Il importe aussi d'entreprendre des activités de relèvement rapide et de reconstruction dès que possible de manière que le déplacement ne dure pas plus longtemps qu'il ne le faut. UN ومن المهم أيضا ضمان بذل جهود الإنعاش المبكر وإعادة البناء في أقرب فرصة ممكنة حتى لا يدوم التشرد لفترة أطول مما تقتضيه الظروف.
    Le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général et Coordonnateur résident/Coordonnateur de l'action humanitaire pilote, avec l'appui du Groupe de l'assistance humanitaire, du relèvement rapide et de la réintégration, la coordination et la collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN يقود نائب الممثل الخاص للأمين العام - المنسق المقيم/ منسق الشؤون الإنسانية التنسيق والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، وذلك بدعم من وحدة الإنعاش المبكر وإعادة الإدماج في مجال المساعدات الإنسانية.
    Le 2 mars 2009, j'ai assisté à la conférence pour la reconstruction de Gaza, tenue à Charm el-Cheikh, où l'Autorité palestinienne a présenté le Plan palestinien de relèvement rapide et de reconstruction. UN 15 - وحضرتُ مؤتمر إعادة إعمار غزة الذي عُقد في 2 آذار/مارس 2009 في شرم الشيخ، والذي قدمت خلاله السلطة الفلسطينية الخطة الفلسطينية للإنعاش المبكر وإعادة الإعمار.
    L'un d'eux est de passer sans tarder de la phase d'assistance humanitaire au relèvement rapide et à la reconstruction, pour permettre aux personnes déplacées de regagner leur lieu d'origine et d'y reconstruire leur vie dès que possible après une catastrophe. UN ويتمثل أحد هذه العوامل في ضمان انتقال في وقت مبكر من مرحلة تقديم المساعدات الإنسانية إلى الإنعاش المبكر وإعادة البناء، مما يسمح للمشردين داخليا بالعودة إلى أماكنهم الأصلية وإعادة بناء حياتهم في أقرب وقت ممكن بعد وقوع الكارثة.
    La MINUAD est restée en contact permanent avec les agents humanitaires pour toutes les questions pertinentes, comme la fourniture de l'assistance humanitaire, la protection des civils, le retour des réfugiés, le VIH/sida et le passage de l'aide humanitaire au relèvement rapide et à la reconstruction au Darfour. UN 58 - وظلت العملية المختلطة على اتصال مستمر بأوساط المساعدة الإنسانية فيما يخص جميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك توفير المساعدة الإنسانية، وحماية المدنيين، وعودة اللاجئين، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والانتقال من الإغاثة الإنسانية إلى الإنعاش المبكر وإعادة الإعمار في دارفور.
    La MINUAD est restée en contact permanent avec les agents humanitaires pour toutes les questions pertinentes, comme la fourniture de l'assistance humanitaire, la protection des civils, le retour des réfugiés, le VIH/sida et le passage de l'aide humanitaire au relèvement rapide et à la reconstruction au Darfour. UN 59 - وظلت العملية المختلطة على اتصال مستمر بأوساط المساعدة الإنسانية في ما يخص جميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك توفير المساعدة الإنسانية، وحماية المدنيين، وعودة اللاجئين، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والانتقال من الإغاثة الإنسانية إلى الإنعاش المبكر وإعادة الإعمار في دارفور.
    b) D'allouer des ressources humaines, techniques et financières suffisantes pour que les enfants handicapés, en particulier dans les régions (marzes), aient accès à des services de détection précoce et de réadaptation; UN (ب) تخصيص الموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية لضمان إتاحة خدمات الكشف المبكر وإعادة التأهيل للأطفال المعوقين ولا سيما الأطفال المقيمين في الأقاليم؛
    i) S'employer davantage à offrir les ressources professionnelles (sous forme de spécialistes du handicap) et financières nécessaires, surtout au niveau local, et promouvoir et étendre les programmes d'intervention précoce et de rééducation à l'échelon local, notamment sous forme de groupes de soutien aux parents. UN (ط) بذل جهود أكبر لإتاحة الموارد المهنية (أي المتخصصون في مجال الإعاقة) والموارد المالية، وخاصة على الصعيد المحلي وتشجيع زيادة برامج التدخل المبكر وإعادة التأهيل على صعيد المجتمعات المحلية، بما في ذلك مجموعات دعم الآباء؛
    Elle appuiera et facilitera également les activités visant le relèvement et la reconstruction rapides du Darfour, en assurant la sécurité de la zone. UN كما ستدعم العملية تيسير التعافي المبكر وإعادة الإعمار في دارفور، من خلال توفير الأمن في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more