Il ressort par ailleurs du débat que les mariages précoces et les mariages forcés sont interdits par la loi mais existent dans la pratique. | UN | وفضلاً عن ذلك أظهرت المناقشة أن القانون يحرم الزواج المبكر والزواج القسري غير أن الواقع لا يخلو من هذه الممارسات. |
Réaffirmant sa résolution 68/148 du 18 décembre 2013 sur les mariages d'enfants, les mariages précoces et les mariages forcés, | UN | إذ تؤكد مجددا قرارها 68/148 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2013 والمتعلق بزواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه، |
Prévention et élimination des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés | UN | منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء على هذه الممارسة |
Le Bénin a engagé une lutte contre les auteurs des grossesses précoces et des mariages forcés dont les jeunes filles élèves sont parfois victimes. | UN | اضطلعت بنن بمكافحة مسبـِّبي حالات الحمل المبكر والزواج بالإكراه، ممن تقع ضحيتهم أحيانا الفتيات من التلميذات. |
Mariages d'enfants, mariages précoces et mariages forcés | UN | زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه |
Mariages d'enfants, mariages précoces et mariages forcés | UN | زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه |
Les mariages précoces ou forcés, les actes de violence contre les femmes et les mutilations génitales féminines restent des pratiques largement répandues. | UN | ويُمارس على نطاق واسع حتى الآن الزواج المبكر والزواج بالإكراه، والعنف ضد المرأة وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Réaffirmant sa résolution 68/148 du 18 décembre 2013 sur les mariages d'enfants, les mariages précoces et les mariages forcés, | UN | إذ تؤكد مجددا قرارها 68/148 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2013 والمتعلق بزواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه، |
Renforcement des mesures visant à prévenir et éliminer les mariages d'enfants, les mariages précoces et les mariages forcés | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها |
Il a demandé quelles mesures spécifiques avaient été prises pour prévenir les mariages d'enfants, les mariages précoces et les mariages forcés. | UN | وأراد معرفة التدابير المتخذة لمنع زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه. |
Renforcement des mesures visant à prévenir et éliminer les mariages d'enfants, les mariages précoces et les mariages forcés : défis, réalisations, bonnes pratiques et problèmes | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء على هذه الممارسة: التحديات والإنجازات وأفضل الممارسات وثغرات التنفيذ |
Réaffirmant sa résolution 68/148 du 18 décembre 2013 sur les mariages d'enfants, les mariages précoces et les mariages forcés, | UN | إذ تؤكد مجددا قرارها 68/148 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2013 والمتعلق بزواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه، |
La pratique des mariages précoces et des mariages forcés a également été jugée préoccupante au Bénin. | UN | كما أثيرت مسائل الزواج المبكر والزواج بالإكراه باعتبارها مسائل تدعو إلى القلق في بنن. |
Réunion-débat sur la prévention et l'élimination des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés | UN | حلقة نقاش بشأن منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها |
Prévention et élimination des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés | UN | منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها |
Il convient d'accorder l'attention nécessaire aux mariages d'enfants, mariages précoces et mariages forcés dans le cadre du programme développement pour l'après-2015. | UN | وطالبت بالتناول الكافي لموضوع زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Ces approches devaient tenir compte des causes profondes des mariages d'enfants, mariages précoces et mariages forcés, notamment la pauvreté et l'inégalité entre hommes et femmes. | UN | ويبغي لهذه النُّهج أن تتصدى لمعالجة الأسباب الجذرية لممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري، بما في ذلك الفقر وعدم المساواة بين الجنسين. |
68/148. Mariages d'enfants, mariages précoces et mariages forcés | UN | 68/148 - زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه |
Préciser où en est actuellement cette proposition et indiquer les mesures prises par l'État partie pour régler le problème des mariages précoces ou forcés. | UN | ويرجى تقديم آخر المعلومات عن حالة هذا القرار والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة مشكلة انتشار الزواج المبكر والزواج القسري. |
Les activités de mobilisation de l'UNICEF ont également porté sur d'autres pratiques traditionnelles nuisibles, y compris le mariage précoce et le mariage forcé. | UN | وعالجت الدعوة التي تقوم بها اليونيسيف أيضا ممارسات تقليدية ضارة أخرى، بما في ذلك الزواج المبكر والزواج القسري. |
On retrouve de nos jours et malgré toutes les actions entreprises par l'État et les organisations non gouvernementales des cas de mariages précoces et de mariages forcés. | UN | وتوجد في أيامنا هذه، وعلى الرغم من كافة الإجراءات المتخذة على يد الدولة والمنظمات غير الحكومية، حالات من حالات الزواج المبكر والزواج بالقوة. |
Les chefs religieux et traditionnels peuvent jouer un rôle essentiel dans la prévention et l'élimination du mariage d'enfants, du mariage précoce et du mariage forcé. | UN | ويمكن للزعماء التقليديين والدينيين أن يضطلعوا بدور هام في منع زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه والقضاء على هذه الممارسة. |
Il aborde les différents facteurs qui contribuent aux mariages d'enfants, aux mariages précoces et aux mariages forcés et analyse les mesures et stratégies en place pour prévenir et éliminer de telles pratiques en mettant l'accent sur les défis, les réalisations, les bonnes pratiques et les problèmes de mise en œuvre. | UN | ويتطرق التقرير إلى العوامل المختلفة التي تساهم في ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري، ويحلل أيضاً التدابير والاستراتيجيات القائمة من أجل منع هذه الممارسة والقضاء عليها مع التركيز بشكل خاص على التحديات والإنجازات وأفضل الممارسات وثغرات التنفيذ. |
31. La Commission salue la dynamique internationale visant à lutter contre le mariage d'enfants et le mariage précoce ou forcé, qui sont des pratiques néfastes dont la persistance, entre autres facteurs, a ralenti l'accomplissement de plusieurs objectifs du Millénaire pour le développement en faveur des femmes et des filles. | UN | وتعترف اللجنة بأن زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري ممارسة ضارة، وتلاحظ أن استمرار انتشاره، من بين عوامل أخرى، قد أبطأ تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات. |
La vulnérabilité des populations face au mariage des enfants, au mariage précoce et au mariage forcé est liée à l’extrême pauvreté, à l’infériorité de la condition des femmes et à la fragilité des communautés autant qu’aux normes culturelles. | UN | ويرتبط التعرُّض لخطر زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه بالفقر المدقع، وتدني مكانة المرأة، وضعف المجتمع المحلي، قدر ارتباطه بالأعراف الثقافية. |