"المبلغ إلى" - Translation from Arabic to French

    • montant à
        
    • montant en
        
    • somme à
        
    • montant a été mise en
        
    • montant a été converti en
        
    • montant au
        
    • somme au
        
    • montant aux
        
    • montant ont été
        
    • montants ont été
        
    Le montant à régulariser se décomposait comme suit : UN وقد قُسِّم هذا المبلغ إلى الفئات التالية:
    Le montant à régulariser se décomposait comme suit : UN وقد قُسِّم هذا المبلغ إلى الفئات التالية:
    De son côté, le vendeur a remis à Polservice un chèque de la Banque nationale du Koweït, du même montant, en garantie de la livraison des véhicules. UN وسلم البائع بدوره شيكاً من البنك الوطني الكويتي بنفس المبلغ إلى شركة بولسرفيس.
    Dans sa réponse à la notification au titre de l'article 34, le requérant a ramené cette somme à SAR 11 816 149 pour tenir compte du fait qu'un élément de perte avait été évalué dans une monnaie autre que le riyal saoudien. UN وقد خفض هذا المبلغ إلى 149 816 11 ريالا سعوديا في رد الجهة المطالبة على الإشعار الموجه بموجب المادة 34 لمراعاة عنصر خسارة واحد تم تأكيده بعملة أخرى غير الريال السعودي.
    La totalité de ce montant a été mise en recouvrement auprès des États Membres. UN وقُسِّـم مجموع المبلغ إلى أنصبة مقررة على الدول الأعضاء.
    67. Il ressort des investigations menées par l'Administration que ce montant a été converti en shillings somalis. UN ٦٧ - وقد أظهرت التحقيقات التي أجرتها اﻹدارة أنه تم تحويل هذا المبلغ إلى شلنات صومالية.
    Il est proposé de transférer ce montant au programme de travail pour le même usage. UN ويقترح تحويل هذا المبلغ إلى برنامج العمل للغرض نفسه.
    Le Directeur de la Division avait alors adressé au Ministère des finances de ce pays une lettre lui demandant de rembourser cette somme au PNUE. UN وعندئذ أرسل مدير الشعبة رسالة إلى وزارة المالية لبلد الوكالة المنفذة يطلب من مسؤوليها رد هذا المبلغ إلى برنامج البيئة.
    Si, sur la base de l'accord, l'ONU ne verse pas la totalité du montant aux partenaires d'exécution, le reste est inscrit comme engagement non réglé jusqu'à ce que ces derniers aient présenté des rapports sur les dépenses. UN وإذا سددت الأمم المتحدة، بناء على الاتفاق، أقل من 100 في المائة من المبلغ إلى الشركاء المنفذين، فإن الجزء الذي لم يُسدَّد يبقى التزاما غير مصفّى إلى أن يقدم الشركاء المنفذون تقارير النفقات.
    Environ 69 % de ce montant ont été calculés sur la base des ratios et coûts standard indiqués dans le manuel des coûts standard, les 31 % restants concernant des dépenses propres à la FORDEPRENU et d’autres rubriques faisant apparaître des variations par rapport aux ratios et coûts standard. UN ويستند تقدير حوالي ٦٩ في المائة من هذا المبلغ إلى النسب والتكاليف القياسية المتضمنة في دليل النسب/التكاليف القياسية، أما النسبة المتبقية، وهي ٣١ في المائة، فتغطي احتياجات خاصة بهذه البعثة وبنودا أخرى قد تكون مختلفة عن البنود القياسية.
    Dans sa réponse à la notification au titre de l'article 34, elle a réduit ce montant à KWD 406 300. UN وفي رده على الإخطار بموجب المادة 34، خفض هذا المبلغ إلى 300 406 دينار كويتي.
    Niigata indique qu'elle n'a pas facturé ce montant à la SEOG. UN وتعلن نيغاتا أنها لم ترسل فاتورة بهذا المبلغ إلى المقاولة العامة.
    L'Assemblée a ultérieurement porté ce montant à 9,2 millions de dollars pour augmenter les salaires de tous les fonctionnaires. UN وقامت الهيئة التشريعية بعد ذلك برفع هذا المبلغ إلى 9.2 مليون دولار، فوسعـت الزيادة لتشمل جميع الموظفين الحكوميين.
    Il soumettra des propositions détaillées sur l’utilisation de ce montant à l’Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session. UN وسيقدم اﻷمين العام مقترحات تفصيلية بشأن استعمال هذا المبلغ إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Il soumettra des propositions détaillées sur l’utilisation de ce montant à l’Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session. UN وسيقدم اﻷمين العام مقترحات تفصيلية بشأن استعمال هذا المبلغ إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Elle a converti ce montant en FRF 2 479 092 sans fournir aucune information ou pièce justificative concernant le taux de change appliqué pour cette opération. UN وحولت هذا المبلغ إلى 092 479 2 فرنكاً فرنسياً دون أي تفاصيل أو أدلة على سعر الصرف الذي استعملته في هذا التحويل.
    Elle a converti ce montant en FRF 631 180 sans fournir aucune information ou pièce justificative concernant le taux de change appliqué à cet effet. UN وحولت هذا المبلغ إلى 180 631 فرنكاً فرنسياً دون أي تفاصيل أو أدلة على سعر الصرف الذي استعملته في هذا التحويل.
    Annulation de la décision du Tribunal du contentieux administratif accordant au requérant le versement de 9 000 francs suisses et majoration de la somme à 3 mois de traitement net de base UN ميبتوش ألغت محكمة الاستئناف الأمر الصادر عن محكمة المنازعات بدفع 000 9 فرنك سويسري ورفعت المبلغ إلى مرتب ثلاثة أشهر من المرتب الأساسي الصافي
    La totalité de ce montant a été mise en recouvrement auprès des États Membres. UN وقُسم مجموع المبلغ إلى أنصبة مقررة على الدول الأعضاء.
    En novembre 2005, ce montant a été converti en 417 014 euros, conformément au Règlement financier du Tribunal. UN وقد حول هذا المبلغ إلى 014 417 يورو في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بمقتضى النظام المالي للمحكمة.
    Il est proposé de transférer ce montant au programme de travail pour le même usage. UN ويقترح تحويل هذا المبلغ إلى برنامج العمل للغرض نفسه.
    Le Haut Commissaire a donc ajouté cette somme au montant compensatoire de 23,7 millions établi en 2007 pour compenser les pertes de change et veiller à ce que les fluctuations de recettes dues aux pertes de change n'aient pas de retombées néfastes sur le financement des activités programmées pour les réfugiés. UN ولذلك فقد أضاف المفوض السامي هذا المبلغ إلى الاحتياطي البالغ 23.7 مليون دولار الذي أُعد في عام 2007 لمواجهة الخسائر المحتملة في سعر الصرف، حتى لا يكون لتذبذب الدخل الناجم عن تحركات أسعار الصرف أثرٌ سلبي في تمويل الأنشطة المُبرمجة للاجئين.
    Si, sur la base de l'accord, l'ONU ne verse pas la totalité du montant aux partenaires d'exécution, le reste est inscrit comme engagement non réglé jusqu'à ce que ces derniers aient présenté des rapports sur les dépenses. UN وإذا سددت الأمم المتحدة، بناء على الاتفاق، أقل من 100 في المائة من المبلغ إلى الشركاء المنفذين، فإن الجزء الذي لم يُسدَّد يبقى التزاما غير مصفّىً إلى أن يقدم الشركاء المنفذون تقارير النفقات.
    Environ 70 % de ce montant ont été calculés sur la base des ratios et coûts standard indiqués dans le manuel des coûts standard, les 30 % restants concernant les dépenses propres à la Force et d’autres rubriques qui font apparaître des variations par rapport aux ratios et coûts standard. UN ويستند نحو ٧٠ في المائة من هذا المبلغ إلى النسب والتكاليف القياسية الواردة في دليل النسب/التكاليف القياسية، في حين تغطي اﻟ ٣٠ في المائة المتبقية الاحتياجات الخاصة بالبعثة وغيرها من البنود التي قد تختلف عن البنود القياسية.
    Environ 67 % de ces montants ont été calculés sur la base des ratios et coûts standard indiqués dans le manuel des coûts standard. Le pourcentage restant (33 %) concerne les dépenses propres à la mission et d’autres objets de dépense ne correspondant pas aux coûts standard. UN ويستند ما نسبته حوالي ٦٧ في المائة من هذا المبلغ إلى التكاليف الموحدة الواردة في الدليل الموحد للنسب والتكاليف، بينما تشمل نسبة اﻟ ٣٣ في المائة الباقية الاحتياجات الخاصة بالبعثة وبنودا أخرى قد تختلف عن المعايير الموحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more