"المبلغ اللازم" - Translation from Arabic to French

    • le versement nécessaire
        
    • le paiement nécessaire
        
    • au montant nécessaire
        
    • montant requis
        
    • versements nécessaires
        
    • le montant voulu
        
    • somme nécessaire
        
    • du montant nécessaire
        
    • sommes nécessaires
        
    • argent nécessaire
        
    • dollars nécessaires
        
    • ressources demandées
        
    • montant est nécessaire
        
    • le montant de contribution nécessaire
        
    • montant nécessaire à
        
    Il demandait donc à bénéficier d'une dérogation à l'Article 19 au cas où il ne parviendrait pas à effectuer le versement nécessaire avant 2005. UN ولذا فإنها تطلب الإعفاء بموجب المادة 19 في حالة عدم تمكنها من تسديد المبلغ اللازم قبل عام 2005.
    L'Assemblée générale prend note que le Venezuela a fait le versement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية علما بأن فنزويلا دفعت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    L'Assemblée générale prend note que l'Ouzbékistan a fait le versement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بدفع أوزبكستان المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    L’Assemblée générale prend note que la Sierra Leone a ef-fectué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l’Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن سيراليون دفعت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Le chiffre pour 2004 représente 8,3 % du total partiel et du montant des fonds pour frais généraux; le chiffre pour 2005 correspond au montant nécessaire pour porter la réserve, après report du solde de 2004, à 8,3 % du total partiel et du montant du fonds pour frais généraux pour cette annéelà. UN وقد حُسب مبلغ عام 2004 كنسبة مئوية قدرها 8.3 في المائة من المجموع الفرعي والنفقات العامة، في حين حُسب مبلغ عام 2005 باعتباره المبلغ اللازم لكي يصل احتياطي عام 2004 المرحل إلى نسبة 8.3 في المائة من المجموع الفرعي والنفقات العامة لعام 2005.
    26. Le Comité a conclu que c’était en raison de circonstances indépendantes de sa volonté que le Cambodge n’avait pas versé le montant requis pour éviter l’application de l’Article 19. UN ٢٦ - وخلصت اللجنة، الى أن تخلف كمبوديا حاليا عن سداد المبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ يرجع الى ظروف لا قبل لها بها.
    L'Assemblée générale prend note que la Dominique a fait les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن دومينيكا سددت المبلغ اللازم لتخفيــض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    L'Assemblée générale prend note que la Gambie a fait le versement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن غامبيا قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    L'Assemblée prend note que la Sierra Leone a effectué le versement nécessaire pour ramener ses arriérés en-deça du montant spécifié dans l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية بأن سيراليون سددت المبلغ اللازم لتقليل المبالغ المتأخرة عليها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    En outre, l'Assemblée prend note que Saint-Vincent-et-les Grenadines a effectué le versement nécessaire pour ramener ses arriérés en-deça du montant spécifié dans l'Article 19 de la Charte. UN وأحاطت الجمعية علما أيضا، بأن سانت فنسنت وجزر غرينادين سددت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    L'Assemblée générale prend note que le Mali a effectué le versement nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà du montant indiqué à l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة بأن مالي قد سددت المبلغ اللازم لتخفيض المتأخرات عليها إلى مادون القيمة المحددة في المادة ١٩ من الميثاق.
    L'Assemblée générale prend note que le Tchad a effectué le versement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن تشاد قد قامت بسداد المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    < < Avant de poursuivre, j'informe les membres que depuis la publication du document A/ES-10/438, l'Afghanistan a effectué le versement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. > > UN " قبل أن نمضي قدما في عملنا، أود أن أبلغ الأعضاء أنه منذ صدور الوثيقة A/ES-10/438، دفعت أفغانستان المبلغ اللازم لتخفيض المتأخرات المستحقة عليها إلى أقل من المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق " .
    L’Assemblée générale prend note que la Dominique a effectué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l’Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن دومينيكا سددت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى حد أدنى من المقدار المحدد في المادة ٩١ من الميثاق.
    L’Assemblée générale prend note que les Seychelles a fait le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant prévu à l’article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن سيشيل سددت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها الى أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    L’Assemblée générale prend note que la Dominique a effectué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant indiqué dans l’Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن دومينيكا قد دفعت المبلغ اللازم لتقليل متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Le chiffre pour 2004 représente 8,3 % du total partiel et du montant des fonds pour frais généraux; le chiffre pour 2005 correspond au montant nécessaire pour porter la réserve, après report du solde de 2004, à 8,3 % du total partiel et du montant du fonds pour frais généraux pour cette année là. UN وقد حسب مبلغ عام 2004 كنسبة مئوية قدرها 8.3 في المائة من المجموع الفرعي والنفقات العامة؛ في حين حسب مبلغ عام 2005 باعتباره المبلغ اللازم لكي يصل احتياطي عام 2004 المحوَّل إلى نسبة 8.3 في المائة من المجموع الفرعي والنفقات العامة لعام 2005.
    Toutefois, les contributions reçues pour chaque période de prorogation ont constamment été inférieures au montant requis pour couvrir les dépenses de la Force qui sont directement à la charge de l'ONU. UN على أن التبرعات المتلقاة عن كل فترة تمديد ما برحت تقل عن المبلغ اللازم لتغطية النفقات المباشرة للقوة التي تتحمل اﻷمم المتحدة المسؤولية عنها.
    Dans la lettre qui figure dans ce document, le Secrétaire général informe le Président de l'Assemblée générale que, depuis la publication de la lettre figurant dans le document A/56/999, l'Ouzbékistan a fait les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN في تلك الرسالة يبلغ الأمين العام، الجمعية العامة بأن أوزبكستان قد سددت المبلغ اللازم لإنقاص متأخراتها إلى دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Les transferts ne peuvent dépasser le montant voulu pour porter les liquidités nécessaires à un niveau correspondant aux besoins prévus pour réaliser les activités financées par le PNUD pendant une période raisonnable. UN ولا تتجاوز هذه التحويلات المالية المبلغ اللازم لتغطية فترة معقولة تلزم فيها احتياجات نقدية متوقعة تتصل باﻷنشطة الممولة من البرنامج اﻹنمائي.
    Conformément à cette procédure, les organisations imputent sur les contributions volontaires des pays concernés l'équivalent de la somme nécessaire pour rembourser les fonctionnaires qui versent des impôts sur le revenu à ces États et créditent le budget biennal du même montant. UN وبالتالي، فإن هذه المؤسسات ستقوم بتحميل ما يعادل المبلغ اللازم لاسترداد ضريبة الدخل التي تفرضها الدول اﻷعضاء على الموظفين على تبرعات البلدان المعنية وتقيد ميزانية فترة السنتين بالمبلغ نفسه.
    Du fait des contraintes budgétaires auxquelles l'Organisation fait face, il n'a pas été jugé faisable de demander la totalité du montant nécessaire. UN وبالنظر إلى ما تواجهه المنظمة من قيود مالية، لم يُعتبر من المجدي طلب المبلغ اللازم كاملاً.
    Si l'on constate, à la suite d'une évaluation actuarielle, que les avoirs de la Caisse risquent d'être insuffisants pour faire face aux obligations découlant des Statuts, chaque organisation affiliée verse à la Caisse les sommes nécessaires pour combler le déficit. UN وإذا أظهر التقييم الاكتواري للصندوق أن الأصول قد لا تكفي للوفاء بالتزاماته بمقتضى النظام الأساسي للصندوق، تدفع كل منظمة عضو في الصندوق المبلغ اللازم لتغطية العجز.
    À partir de ce moment, le détenu doit au plus vite se procurer l'argent nécessaire pour régler sa dette. UN ومنذ تلك اللحظة فصاعداً، تكون حاجة الوافدين الجدد ملحة إلى الحصول على المبلغ اللازم لسداد هذا الرسم.
    Sur les 32 millions de dollars nécessaires au financement du progiciel, seuls 3 millions ont été annoncés, sur lesquels 1,7 million est disponible. UN ومن المبلغ اللازم لتمويل نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وقدره 32 مليون دولار، بلغت التبرعات المعلن عنها 3 ملايين دولار فقط، دفع منها 1.7 مليون دولار.
    Les ressources demandées visent à financer le remplacement d'une petite partie du matériel de transmission, d'atelier et d'essai dépassé/endommagé. UN 31 - توفر تقديرات التكلفة المبلغ اللازم لعملية إحلال محدودة لمعدات الاتصالات والورش والاختبار العتيقة أو المعطوبة.
    Ce montant est nécessaire pour couvrir les frais de voyage, la session annuelle du Conseil d'administration, les dépenses d'appui au programme et la réserve de caisse. UN وهذا المبلغ يضم المبلغ اللازم لمنح السفر والدورة السنوية للمجلس وتكاليف دعم البرامج والاحتياطي اللازم للتشغيل.
    12. Le Comité a jugé que les conditions exceptionnelles créées par l'invasion de 1995 constituaient des circonstances indépendantes de la volonté des Comores, empêchant ce pays de verser le montant de contribution nécessaire pour éviter l'application de l'Article 19 de la Charte. UN ١٢ - واتفقت اللجنة على أنه نتيجة للظروف الاستثنائية المتصلة بغزو جزر القمر في عام ١٩٩٥ يعزى إخفاقها في دفع المبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق إلى ظروف خارجة عن سيطرتها.
    Le montant nécessaire à la réalisation de ces objectifs a été estimé à 135 milliards de dollars des États-Unis en 2006, qui atteindra 195 milliards de dollars des États-Unis en 2015, soit respectivement entre 0,44 et 0,54 % du produit national brut du pays donateur. UN وكان من المقدَّر في عام 2006 أن يكون المبلغ اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو 135 بليون دولار، ارتفع إلى 195 بليون دولار في عام 2015. وهذا المبلغان يساويان على التوالي ما بين 44 و 45 في المائة من إجمالي الناتج القومي للمانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more