"المبلغ المعتمد للفترة" - Translation from Arabic to French

    • rapport au montant approuvé pour
        
    • crédit ouvert pour
        
    • montant alloué pour
        
    • à celui approuvé pour
        
    • aux crédits approuvés pour
        
    L'augmentation par rapport au montant approuvé pour l'exercice 2003/04 résulte d'une modification des coûts salariaux standard. UN والزيادة على المبلغ المعتمد للفترة 2003/2004 تعزى أساسا إلى تغير التكاليف القياسية للمرتبات.
    La modification des coûts standard est la principale raison de l'augmentation prévue par rapport au montant approuvé pour l'exercice 2003/04. UN وتعود أساسا الزيادة على المبلغ المعتمد للفترة 2003/2004 بصورة رئيسية إلى التغير في التكاليف القياسية للمرتبات. مدير قواعد البيانات
    Le montant global de 1 823 000 dollars demandé au titre des frais de voyage du personnel représente une diminution de 121 100 dollars par rapport au montant approuvé pour l'exercice 2008-2009. UN ويمثل المبلغ الإجمالي المخصص لسفر الموظفين وقدره 000 823 1 دولار، انخفاضا قدره 100 121 دولار عن المبلغ المعتمد للفترة 2008-2009.
    (En dollars des États-Unis) crédit ouvert pour 2007/08 UN المبلغ المعتمد للفترة 2007/2008 900 509 230 دولار
    montant alloué pour 2007/08 UN المبلغ المعتمد للفترة 2007-2008
    Au vu des dépenses engagées en 2009, le même montant est proposé pour 2011-2012 soit un montant identique à celui approuvé pour 2009-2010. UN وفي ضوء الأداء في عام 2009، يقترح للفترة 2011-2012 نفس المبلغ المعتمد للفترة 2009-2010 وهو 800 154 يورو.
    Pour l'exercice 2010/11, il est proposé d'ouvrir un crédit de 3 959 600 dollars au titre des autres objets de dépense, soit une augmentation de 816 000 dollars par rapport aux crédits approuvés pour 2009/10. UN الموارد غير المتعلقة بالوظائف 101 - تعكس الموارد غير المتصلة بالوظائف البالغ قدرها 600 959 3 دولار المقترحة للفترة 2010/2011 زيادة قدرها 000 816 دولار عن المبلغ المعتمد للفترة 2009/2010.
    Ce chiffre représente une augmentation nette de 95 800 euros par rapport au montant approuvé pour 2007-2008, après déduction des contributions du personnel. UN ويمثل هذا المبلغ، بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، زيادة صافية قدرها 800 95 يورو عن المبلغ المعتمد للفترة 2007-2008.
    Sur la base de l'évolution du coût des prestations de services au cours des dernières années et des prévisions pour 2008, on prévoit que le coût total des services augmentera sensiblement en 2009-2010 par rapport au montant approuvé pour 2007-2008. UN واستنادا إلى تطور تكاليف المرافق في السنوات السابقة وتقديرات عام 2008، يُتوقع أن تكون التكلفة الإجمالية للمرافق في الفترة 2009-2010 أعلى بكثير من المبلغ المعتمد للفترة 2007-2008.
    Le montant proposé représente une augmentation de 115 500 euros par rapport au montant approuvé pour 2007-2008, laquelle résulte de l'augmentation de l'indemnité journalière de subsistance applicable à Hambourg. UN ويمثل المبلغ المقترح زيادة قدرها 500 115 يورو عن المبلغ المعتمد للفترة 2007-2008، وسبَّب هذا الزيادة في بدل الإقامة اليومي المطبق في هامبورغ.
    Compte tenu de l'évolution du coût des services collectifs de distribution au cours des dernières années et des prévisions pour 2010, le coût total des services devrait augmenter sensiblement en 2011-2012 par rapport au montant approuvé pour 2009-2010. UN واستنادا إلى تطور تكاليف المرافق في السنوات السابقة وتقديرات عام 2010، يُتوقع أن تكون التكلفة الإجمالية للمرافق في الفترة 2011-2012 أعلى بكثير من المبلغ المعتمد للفترة 2009-2010.
    Les ressources demandées au titre des voyages (768 900 dollars) comportent une augmentation de 305 000 dollars (65,7 %) par rapport au montant approuvé pour l'exercice 2007/08. UN 168 - وتعكس الموارد المخصصة للسفر وقدرها 900 768 دولار زيادة قدرها 000 305 دولار أو 65.7 في المائة عن المبلغ المعتمد للفترة 2007/2008.
    Après déduction des contributions du personnel, ce chiffre représente une augmentation nette de 166 200 euros par rapport au montant approuvé pour 2005-2006. UN ويعكس هذا المبلغ، بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، زيادة صافية قدرها 200 166 يورو عن المبلغ المعتمد للفترة 2005-2006.
    Recours accru à des formations organisées en interne, en ligne et au plan régional, qui a permis de réduire le coût des voyages de 17 % par rapport au montant approuvé pour l'exercice 2012/13 UN عن طريق زيادة تدابير التدريب الداخلية والإقليمية وعلى شبكة الإنترنت مما يؤدي إلى انخفاض بنسبة 17 في المائة عن المبلغ المعتمد للفترة 2012/2013
    Un montant de 449 000 dollars est demandé au titre des consultants, ce qui représente une augmentation de 349 000 dollars par rapport au montant approuvé pour 2004/05, pour les produits décrits aux paragraphes 62 à 65 du rapport sur le budget. UN 49 - اقتُرح رصد اعتماد قدره 000 449 دولار تحت بند الخبراء الاستشاريين، بزيادة قدرها 000 349 دولار عن المبلغ المعتمد للفترة 2004-2005، من أجل تغطية النواتج المبينة في الفقرات من 62 إلى 65 من تقرير الميزانية.
    La réduction de 370 000 dollars par rapport au montant approuvé pour 2002/03 est imputable principalement à l'achèvement envisagé du manuel pour les opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles et à l'établissement d'un cadre général pour la production et la mise à jour continues des manuels techniques durant la période 2002/03. UN 26 - يعزى تخفيض مبلغ 000 370 دولار من المبلغ المعتمد للفترة 2002/2003 بشكل رئيسي إلى إنجاز " دليل عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد " ، ووضع إطار شامل لعملية إصدار وتحديث الأدلة الفنية الجارية خلال 2002/2003.
    crédit ouvert pour 2008/09 UN المبلغ المعتمد للفترة 2008/2009 900 401 282 دولار
    Les dépenses engagées à ce titre ont été financées au moyen du crédit ouvert pour l'exercice 2009/10 et figureront dans le rapport sur l'exécution du budget de cet exercice. UN ودُفعت النفقات ذات الصلة من ضمن المبلغ المعتمد للفترة 2009/2010 وستُدرج في تقرير الأداء المناسب.
    Le Comité consultatif relève dans le tableau A.11A.2 qu'un montant de 1 342 700 dollars est demandé au titre du budget ordinaire pour les frais de voyage du personnel, montant qui est identique au crédit ouvert pour 2000-2001. UN رابعا - 54 وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ألف-11 ألف-2 اقتراح موارد في الميزانية البرنامجية لسفر الموظفين بمبلغ 700 342 1 دولار، وهو نفس المبلغ المعتمد للفترة 2000-2001.
    montant alloué pour 2013/14 UN المبلغ المعتمد للفترة 2013/2014
    montant alloué pour 2012/13 Montant proposé UN المبلغ المعتمد للفترة 2012/2013
    Un montant de 50 000 dollars, identique à celui approuvé pour 2002/03, est prévu au titre des voyages. UN وهناك اقتراح بتخصيص مبلغ 000 50 دولار للسفر لأغراض رسمية، وهو نفس المبلغ المعتمد للفترة 2002/2003.
    Afin de réduire au minimum les augmentations, il est proposé un montant total de 234 600 euros pour 2011-2012, ce qui correspond aux crédits approuvés pour 2009-2010. UN ولكي تكون الزيادة في أدنى حدودها، يقترح مع ذلك تخصيص مبلغ 600 234 يورو في ميزانية الفترة 2011-2012، وهو نفس المبلغ المعتمد للفترة 2009-2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more