"المبلغ عنه وغير" - Translation from Arabic to French

    • déclarées et non
        
    • and Unregulated
        
    • déclarée et non
        
    • non déclarée et
        
    :: Harmonisation des politiques et des mesures juridiques prises en vue de lutter contre les activités de pêche illicites, non déclarées et non réglementées; UN :: تنسيق التدابير المتعلقة بالسياسة العامة والقانون لمكافحة أنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛
    Ces négociations ont été engagées par la Norvège en 2005 parce que nous avons senti le besoin d'une approche mondiale en vue d'empêcher le débarquement des produits de pêches illicites, non déclarées et non règlementées. UN وكانت النرويج قد شرعت في تلك المفاوضات في عام 2005 لأننا رأينا أن هناك حاجة لاتباع نهج عالمي لمنع تفريغ أسماك الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Ce groupe étudiera des moyens précis de dénoncer et de combattre les activités de pêche illégales, non déclarées et non réglementées à l'échelle mondiale. UN وسوف تنظر فرقة العمل هذه في سبل محددة لكشف نشاط صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظّم ومكافحة هذا النشاط على الصعيد العالمي.
    Symposium sur la conservation des stocks de poissons et la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, organisé par la Fondation internationale du droit de la mer du Tribunal international du droit de la mer, Hambourg (2009) : présentation d'un exposé intitulé Combating Illegal, Unreported and Unregulated Fishing: The Agreement on Port State Measures UN الندوة المعنية بالحفاظ على الأرصدة السمكية وبالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، التي عقدتها المؤسسة الدولية لقانون البحار بالمحكمة الدولية لقانون البحار، هامبورغ، 2009: عرض عن مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم: الاتفاق المتعلق بتدابير دولة الميناء
    Nous demeurons gravement préoccupés par les cas de pêche illégale, non déclarée et non réglementée à l'intérieur de notre zone économique exclusive. UN وما زلنا نشعر بقلق عميق من حالات الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم داخل منطقتنا الاقتصادية الخالصة.
    Ces négociations ont été lancées par la Norvège en 2005 afin d'empêcher les atterrissages d'avions transportant des poissons issus de pêches illégales, non déclarées et non réglementées. UN وكانت تلك المفاوضات قد استهلتها النرويج في عام 2005 بهدف منع سفن الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير الخاضع للضوابط من أن ترسو في الموانئ.
    En matière de respect et d'application des règles, l'expert indépendant a recommandé l'adoption d'un vaste train de mesures relevant de l'État du port pour prévenir le débarquement et le transbordement de captures illégales, non déclarées et non réglementées, ainsi que l'adoption d'un système intégré de contrôle des navires. UN وفيما يتعلق بالامتثال والإنفاذ، أوصى الخبير المستقل بإقرار مجموعة أوسع نطاقا من تدابير دولة الميناء لمنع تفريغ المصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وشحنه شحنا عابرا، وباعتماد نظام متكامل لرصد السفن.
    Grâce à ces coopérations, on a pu créer des écorégions et adopter des mesures portant sur les pêches illégales, non déclarées et non réglementées, la gestion des stocks chevauchants, le développement des collectivités et la réduction de la pauvreté. UN وعن طريق هذا التعاون يمكن أن تُنشأ المناطق الإيكولوجية، ويمكن اتخاذ تدابير، بل أنها قد اتخذت بالفعل، للتصدي لصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وإدارة الأرصدة السمكية كثيرة الارتحال، وتنمية المجتمعات المحلية والحد من الفقر.
    37. Demande instamment aux États d'exercer un contrôle effectif sur leurs nationaux et sur les navires qui battent leur pavillon afin de les empêcher et de les dissuader de se livrer à des activités de pêche illicites, non déclarées et non réglementées ; UN 37 - تحث الدول على ممارسة مراقبة فعالة على رعاياها والسفن التي ترفع أعلامها لمنعهم من ممارسة أنشطة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعهم عنها؛
    Parmi les nombreuses questions urgentes dont traite le projet de résolution, l'Union européenne attache une importance particulière et prioritaire aux appels et aux recommandations de l'Assemblée générale sur la lutte contre les activités de pêche illicites, non déclarées et non réglementées. UN ومن بين المسائل العديدة الهامة والملحة التي يعالجها القرار، يولي الاتحاد الأوروبي أهمية وأولية خاصتين لنداءات الجمعية العامة وتوصياتها المتعلقة بمكافحة أنشطة الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Nous pensons que ces travaux sont particulièrement utiles pour renforcer et développer le socle juridique de mesures efficaces de lutte contre les activités de pêche illégales, non déclarées et non réglementées en haute mer, pour les cas où l'État du pavillon a manqué à ses obligations et n'a pris aucune disposition. UN ونرى أن هذا العمل هام بشكل خاص في تعزيز وتطوير الأساس القانوني لاتخاذ تدابير ذات مغزى وفعالة ضد السفن التي تشارك في الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في أعالي البحار، في حالة عدم وفاء دولة العلم بالتزاماتها واتخاذ إجراء.
    Ceux qui se livrent à des activités de pêche illicites, non déclarées et non réglementées ont pu exploiter les différences ou les lacunes des systèmes de suivi, de contrôle et de surveillance mis en place par les États et les organisations régionales de gestion de la pêche pour échapper à leur vigilance ou se soustraire aux règles applicables. UN 37 - وقد استطاع أولئك المنخرطون في أنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم استغلال الاختلافات أو جوانب القصور في تدابير الرصد والمراقبة والإشراف التي تتخذها المنظمات الإقليمية لتجنب اكتشاف أمرهم أو لتفادي الامتثال.
    En décembre 2004, l'Organisation latino-américaine de développement de la pêche et ses États membres ont commencé à élaborer des plans d'action nationaux pour gérer la capacité de capture, assurer la conservation et la gestion des stocks de requins, réduire la capture incidente d'oiseaux de mer dans les pêches à la palangre et combattre les pêches illégales, non déclarées et non réglementées avec l'aide technique et financière de la FAO. UN 156 - بادرت منظمة أمريكا اللاتينية لتنمية مصائد الأسماك والدول الأعضاء فيها، في كانون الأول/ديسمبر 2004، بمساعدة تقنية ومالية من منظمة الأغذية والزراعة، إلى عملية لصياغة خطط عمل وطنية لإدارة قدرة الصيد من أجل حفظ أسماك القرش وإدارتها، والحد من الصيد العارض للطيور البحرية في مصائد الخيوط الطويلة، ومكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    :: < < Implementation of the International Plan of Action to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing > > . UN :: " تنفيذ خطة العمل الدولية بشأن منع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه " .
    :: 2005 Rome Declaration on Illegal, Unreported and Unregulated Fishing - adopted by the FAO Ministerial Meeting on Fisheries, Rome, 12 March 2005. UN :: إعلان روما بشأن الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم لعام 2005 الذي اعتمده الاجتماع الوزاري للفاو بشأن مصائد الأسماك، روما، 12 آذار/ مارس 2005
    Lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée : mesures de suivi, contrôle et surveillance et répression des infractions UN نظم الرصد والمراقبة والانصراف وتدابير الإنفاذ من أجل مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
    Le règlement de la Communauté européenne relatif à la pêche illégale, non déclarée et non règlementée a également été évoqué. UN وأشير أيضا إلى القاعدة التنظيمية للجماعة الأوروبية المتعلقة بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more