M. Salimou reste à ce jour sous contrôle judiciaire surveillé dans le bâtiment administratif qu'il occupait auparavant avec sa famille. | UN | ولا يزال السيد سليمو حتى يومنا هذا يخضع للمراقبة القضائية في المبنى الإداري الذي كان يعيش فيه سابقاً مع أسرته. |
À peu près au même moment, il est apparu que le bâtiment administratif se trouvant au croisement avait également été touché. | UN | وفي الوقت نفسه تقريباً، أصبح واضحاً أن المبنى الإداري الواقع على الناصية قد قصف أيضاً. |
Fin février 2014. Des individus armés ont pris le bâtiment administratif de la maison de production Dovjenko. | UN | نهاية شباط/فبراير 2014 - استولت الجماعات المسلحة غير القانونية على المبنى الإداري لاستوديو دوفجنكو للأفلام. |
La remise en état du bâtiment administratif situé dans le comté de Grand Bassa a également été menée à bien grâce à des fonds fournis par l'USAID. | UN | واكتمل كذلك إصلاح المبنى الإداري في مقاطعة غراند باسا بتمويل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
Le requérant affirme qu'il a engagé des dépenses pour réparer le bâtiment administratif du port qui avait été endommagé lors de l'invasion d'Al Khafji par les forces iraquiennes, du 29 au 31 janvier 1991. Les réparations effectuées sont les suivantes: | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أنه تكبد تكاليف عن أعمال التصليح التالية التي استوجبها المبنى الإداري نتيجة للأضرار التي نجمت عن غزو القوات العراقية لبلدة الخفجي خلال الفترة من 29 إلى 31 كانون الثاني/يناير 1991: |
13. En mars, le Comité consultatif a examiné une proposition du HCR consistant à accepter l'offre faite par le Gouvernement suisse l'invitant à déménager dans l'Immeuble administratif de Montbrillant. | UN | ١٣ - وفي آذار/مارس، نظرت اللجنة الاستشارية في اقتراح من مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بأن يستفيد من عرض حكومة سويسرا فينتقل الى المبنى اﻹداري لمونبريان. |
Douze personnes en tenue de camouflage sont entrées dans le bâtiment administratif de l'Université nationale de l'aviation en se présentant comme des représentants de Pravyi Sektor. | UN | ودخل 12 شخصا يرتدون أزياء تمويه المبنى الإداري لجامعة الطيران الوطنية، وقدموا أنفسهم باعتبارهم ممثلين لحركة برافيي سكتور. |
Une partie substantielle du bâtiment d'à côté étant construite en bois, l'incendie risquait fort de se propager et un témoin a décrit comment des membres du personnel hospitalier, y compris des médecins, avaient entrepris de démanteler à la main la passerelle en bois qui reliait le bâtiment administratif au bâtiment de l'hôpital pour éviter la progression de l'incendie. | UN | ويضم مبنى المستشفى المجاور كمية كبيرة من الأخشاب بين مكوناته، لذا كان خطر انتشار النيران هائلاً. ووصف أحد الشهود كيف عمل موظفو المستشفى، بمن فيهم كبار الأطباء، على أن يحطموا بأيديهم الجسر الخشبي الذي يربط المبنى الإداري بمبنى المستشفى لمنع انتشار النيران. |
610. Les dommages causés aux deux bâtiments de l'hôpital proprement dits, y compris la perte de toutes les archives se trouvant dans le bâtiment administratif, ainsi qu'au dépôt d'ambulances ont été immenses, de même que le risque qu'ont couru les malades. | UN | 610- وكان الدمار الذي لحق بمباني المستشفى، بما في ذلك ضياع السجلات في المبنى الإداري ومخزن سيارات الإسعاف، هائلاً، وكذلك كانت المخاطر التي هددت سلامة المرضى. |
Abraham Kibreab est chargé des achats avec l'aide de Gianluca Battistini, connu sous le nom de < < Luca > > , un citoyen italien qui dispose d'un bureau dans le bâtiment administratif principal du Département des garages. | UN | والمسؤول عن المشتريات هو أبراهام كيبرياب، ويساعده جيانلوكا باتيستيني، المعروف باسم " لوكا " ، وهو مواطن إيطالي لديه مكتب في المبنى الإداري الرئيسي لإدارة المرائب الحكومية. |
25 février 2014. Un groupe de manifestants violents, accompagné de journalistes de la chaîne de télévision 1+1, s'est introduit dans le bâtiment administratif de l'éparchie de Soumy. | UN | 25 شباط/فبراير 2014 - دخلت رفقة صحفيين من القناة التلفزيونية 1+1 إلى المبنى الإداري لأبرشية سومي مجموعة من الأشخاص العدوانيين المتوثبين. |
Le parquet de l'Ouzbékistan a engagé des poursuites pénales à raison des attaques perpétrées contre le poste de police, la caserne et la colonie pénitentiaire, et de l'occupation du bâtiment administratif accompagnée de prise d'otages. | UN | وشرع مكتب المدعي العام لأوزبكستان في اتخاذ الإجراءات الجنائية المتعلقة بالهجوم المسلح الذي تعرضت له محطة الشرطة وإحدى الوحدات العسكرية ومنشأة للعمل الإصلاحي، وبالاستيلاء على المبنى الإداري وأخذ الرهائن. |
Du sud au nord, il s'agit du bâtiment administratif (trois étages), du bâtiment de l'hôpital proprement dit (chambres des patients, salles de consultation, sept étages) et du bâtiment pour personnes âgées (réception et réadaptation, trois étages). | UN | وهي من الجنوب إلى الشمال المبنى الإداري (ثلاثة طوابق)، ومباني المستشفى (غرف المرضى والعيادات، سبعة طوابق) ومبنى للمسنين (للاستقبال وإعادة التأهيل، ثلاثة طوابق). |
57. Le requérant demande réparation pour la perte et l'endommagement de mobilier de bureau, ainsi que pour le remplacement de certains éléments du système de climatisation du bâtiment administratif du port d'Al Khafji qui, affirmetil, ont disparu ou ont été abîmés du fait de l'invasion de la ville par l'Iraq. | UN | 57- يطالب صاحب المطالبة بتعويض عن الخسائر والأضرار اللاحقة بأثاث المكاتب وعن استبدال بعض العناصر المتفرقة في شبكة التكييف في المبنى الإداري لميناء الخفجي، والتي يؤكد أنها فقدت أو تضررت نتيجة لغزو العراق لبلدة الخفجي. |
Sous réserve de ces observations, le Comité ne voyait pas d'objection à la proposition du HCR tendant à louer des locaux dans l'Immeuble administratif de Montbrillant. | UN | ورهنا بهذه الملاحظات، لم تبد اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح مكتب المفوض السامي باستئجار مكان في المبنى اﻹداري لمونبريان. |