Comme indiqué ci-après, le Président de la Quatrième Commission a reçu une emande d'intervention comme pétitionnaire sur la question de Gibraltar. | UN | تلقى رئيس اللجنة الرابعة طلبا واحدا لتقديم التماس إلى اللجنة بشأن مسألة جبل طارق، على النحو المبين أدناه. |
En outre, plusieurs réunions entre les sessions, qui nécessitaient un déplacement distinct à New York, ont aussi été tenues, comme indiqué ci-après : | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقدت أيضا اجتماعات فيما بين الدورات، تطلبت سفرا مستقلا إلى نيويورك، على النحو المبين أدناه: |
Les commissions régionales collaborent activement avec les processus et cadres régionaux pour soutenir le développement dans leurs régions respectives, comme indiqué ci-après. | UN | وتشارك اللجان الإقليمية بنشاط في العمليات والأطر الإقليمية لدعم التنمية في مناطقها، على النحو المبين أدناه. |
Ces informations figurent dans le rapport de la dix-huitième réunion du Groupe d'experts des PMA indiqué ci-dessous. | UN | وترد هذه المعلومات في التقرير المتعلق بأعمال الاجتماع الثامن عشر لفريق الخبراء المبين أدناه. |
Le système de gestion des risques décrit ci-après a guidé la planification des opérations de contrôle au cours de la période. | UN | وقد استند تخطيط توزيع مهام الرقابة خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى إطار إدارة المخاطر المبين أدناه. |
b) Approuve l'ordre du jour provisoire et la documentation de la trente-quatrième session de la Commission, qui figurent ci-après. | UN | )ب( يُقر جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق للدورة الرابعة والثلاثين للجنة على النحو المبين أدناه. |
Ils se répartissent comme suit : | UN | وتوزع هذه الوظائف على النحو المبين أدناه: |
Cependant, des aménagements sont à apporter en raison de certains changements dans chacun des cinq grands domaines qui font l'objet de l'évaluation, comme indiqué ci-après. | UN | غير أن تطوّرات محدّدة قد حدثت وتستوجب إجراء بعض التعديلات في كل من مجالات النقاط المرجعية العامة الخمسة، وذلك على النحو المبين أدناه. |
Ce scénario comprend les ressources déjà énumérées dans le scénario 1, auxquelles s'ajoute un spécialiste du règlement des différends, comme il est indiqué ci-après. | UN | يستلزم هذا السيناريو الموارد المطلوبة في السيناريو 1، وموظفاً إضافياً معنياً بتسوية المنازعات على النحو المبين أدناه. |
L'équipe chargée du projet a produit deux séries de comparaisons entre les états financiers établis selon les normes IPSAS et une troisième série est en cours de réalisation, comme indiqué ci-après : | UN | وأجرى المشروع المنفَّذ على نطاق المنظومة مقارنة بين البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على مرحلتين؛ ويجري حالياً إعداد المرحلة الثالثة على النحو المبين أدناه: |
Prestations au personnel 29 746 Au cours de l'exercice, le montant des obligations a augmenté de 53,2 millions de dollars, comme indiqué ci-après : | UN | تبين الحركة في قيمة السندات زيادة قدرها 53.2 ملايين دولار أثناء السنة على النحو المبين أدناه: |
Visites ont été effectuées par des observateurs militaires dans les unités et les postes de commandement des forces armées des deux parties, comme indiqué ci-après : | UN | زيارة قام بها المراقبون العسكريون إلى مقار وحدات القوات المسلحة لكلا الطرفين، على النحو المبين أدناه: |
En conséquence, une nouvelle structure organisationnelle a été mise en place, ainsi qu'il est indiqué ci-après. | UN | وتم نتيجة لذلك إنشاء هيكل تنظيمي جديد على النحو المبين أدناه. |
Depuis lors, elle a participé à diverses autres, comme indiqué ci-dessous. | UN | ومنذ ذلك الحين، شاركت المقررة الخاصة في العديد من الأنشطة، على النحو المبين أدناه. |
Deux réunions d'information, organisées par le Groupe des pratiques optimales en matière de maintien de la paix du Département des opérations de maintien de la paix, auront lieu comme indiqué ci-dessous. | UN | تعقد جلستا إحاطة تنظمهما وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، على النحو المبين أدناه. |
Ces trois éléments se retrouvent dans chaque partie du nouveau système, comme il est décrit ci-après. | UN | ويتضمن كل جزء من النظام الجديد العناصر الثلاثة، على النحو المبين أدناه. |
b) Approuve l'ordre du jour provisoire et la documentation de la trente-septième session de la Commission, qui figurent ci-après. | UN | )ب( يقر جدول اﻷعمال المؤقت للدورة السابعة والثلاثين ووثائقها على النحو المبين أدناه. |
Les données figurant dans le présent rapport se répartissent comme suit entre ces catégories : | UN | وترد في هذا التقرير المعلومات المطلوبة على النحو المبين أدناه: |
Depuis, il a tenu 4 sessions ordinaires, 11 réunions directives et 3 sessions extraordinaires, comme indiqué ciaprès: | UN | ومنذ ذلك الحين، عقد المجلس أربع دورات عادية، وإحدى عشرة دورة تنفيذية، وثلاث دورات استثنائية، على النحو المبين أدناه: |
Durant l'année 2012, un des postes de directeur de domaines d'activité est resté vacant et aucun montant n'a été comptabilisé à son sujet dans les calculs présentés ci-après. | UN | وبالنسبة لعام 2012، كانت إحدى وظيفتي مدير مجالات الممارسة شاغرة، ولا ترد أي مبالغ بشأنها في الحساب المبين أدناه. |
b) A approuvé l'ordre du jour provisoire de la septième session du Forum tel qu'il figure ci-après : | UN | 2 - أقر جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة للمنتدى على النحو المبين أدناه: |
Le Conseil économique et social prend acte du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa trente-septième session et approuve l'ordre du jour provisoire et la documentation de la trente-huitième session de la Commission qui sont énoncés ci-après. | UN | يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بتقرير لجنة مركز المرأة عن أعمال دورتها السابعة والثلاثين ويوافق على جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق للدورة الثامنة والثلاثين للجنة على النحو المبين أدناه. |
La mise en place du système de collecte des données décrit ci-dessous le principal projet de ce type que la Caisse compte mettre en oeuvre. | UN | ويمثل نظام جمع البيانات، المبين أدناه المشروع الرئيسي للصندوق لإعادة تصميم النظم فيما يخص تعزيز الإنتاجية. |
Elle présente toutefois quelques particularités, comme il est expliqué ci-après. | UN | ومع ذلك، هناك استثناءات، على النحو المبين أدناه. |
L'Assemblée générale approuve le programme de travail de la Troisième Commission pour la soixante-deuxième session, qui est présenté ci-après : | UN | توافق الجمعية العامة على برنامج عمل اللجنة الثالثة للدورة الثانية والستين على النحو المبين أدناه: |
Des progrès plus importants seront accomplis si les fichiers de candidats présélectionnés décrits ci-après sont adoptés. | UN | غير أن إحراز المزيد من التقدم سوف يتوقف على الأخذ بنظام قوائم المرشحين التي سبق فرزها المبين أدناه. |
En opérant de façon à la fois sélective et flexible, la CNUCED a néanmoins réussi à mener jusqu'à son terme la première phase d'un très important projet d'assistance technique et à obtenir des progrès concrets concernant quatre autres projets, comme indiqué plus loin. | UN | وعلى الرغم من هذه الظروف، تمكَّن الأونكتاد باتباع أسلوب عمل انتقائي ومرن من إنجاز المرحلة الأولى من مشروع أساسي للمساعدة التقنية ومن إحراز تقدم ملموس في أربعة مشاريع أخرى على النحو المبين أدناه. |
Au cours de la session, le Comité spécial a examiné en séance plénière les questions suivantes et adopté les décisions y relatives indiquées ci-après : | UN | 23 - وأثناء الدورة نظرت اللجنة الخاصة في المسائل التالية في جلسات عامة واتخذت مقررات بشأنها على النحو المبين أدناه: |