"المبين في الفرع" - Translation from Arabic to French

    • indiqué à la section
        
    • indiqué dans la section
        
    • expliqué à la section
        
    • indique la section
        
    • décrit à la section
        
    • figurant dans la section
        
    • figure décrit plus haut à la section
        
    • énumérées au chapitre
        
    • dispositions de la section
        
    • ci-dessus en
        
    • le montre la section
        
    • ressort de la section
        
    • indiqué dans la partie
        
    • décrit dans la section
        
    • défini dans la section
        
    Un certain nombre de sujets dans ce domaine ont aussi été examinés par les conseils d'administration, comme indiqué à la section IV de la présente note. UN ونظرت المجالس التنفيذية أيضا في عدد من المواضيع في هذا المجال، على النحو المبين في الفرع رابعا من هذه المذكرة.
    Les montants demandés au titre de la liquidation sont calculés sur la base du calendrier de retrait indiqué à la section VIII du corps du présent rapport. UN وتستند الاحتياجات اللازمة للتصفية إلى جدول اﻹغلاق التدريجي المبين في الفرع الثامن من الجزء الرئيسي من هذا التقرير.
    La question est examinée comme indiqué dans la section ci-après. UN ويتم التعامل مع هذه المسألة على النحو المبين في الفرع التالي.
    Le Comité a validé les statistiques sur l'état d'avancement de l'application des recommandations, comme il est expliqué à la section I.B sur l'étendue des vérifications et la méthode, qui figure dans l'introduction du présent rapport. UN وقد أقر المجلس حالة تنفيذ توصياته الواردة أدناه، على النحو المبين في الفرع أولاً - باء من مقدمة هذا التقرير.
    Comme l'indique la section IV du présent rapport, les autorités nationales ont imposé une majoration de 6,96 % sur l'électricité fournie à la Force pour pouvoir financer de nouveaux moyens de production électrique et réparer la centrale de Vassilikos. UN وعلى النحو المبين في الفرع رابعا من هذا التقرير، فرضت السلطات الوطنية رسوما إضافية بنسبة 6.96 في المائة على الكهرباء التي تزود بها القوة، من أجل تمويل توليد الطاقة التكميلية والإصلاحات لمحطة فاسيليكو لتوليد الكهرباء.
    À cet effet, il est proposé de réorganiser les ressources humaines de la Mission comme décrit à la section III.B; UN وفي هذا الصدد، من المقترح إعادة تنظيم الموارد البشرية في البعثة على الوجه المبين في الفرع ثالثا - باء؛
    15. Comme indiqué dans la note liminaire au présent document, l'ordre du jour provisoire, figurant dans la section I plus haut, a été approuvé par le Conseil du commerce et du développement. UN ٥١- أقر مجلس التجارة والتنمية جدول اﻷعمال المؤقت المبين في الفرع اﻷول أعلاه، كما ذُكر في المذكرة الاستهلالية لهذه الوثيقة.
    Il faudrait donc un montant d'environ 1,5 million de dollars de plus par an que dans le cas de figure décrit plus haut à la section VI.B.1 a). UN ومقارنة بالسيناريو المبين في الفرع السادس - باء - 1 (أ) أعلاه، سيلزم مبلغ إضافي قدره 1.5 مليون دولار تقريبا سنويا.
    Les ressources nécessaires pour couvrir les dépenses connexes pendant la même période s'élèvent à 219 100 dollars, comme indiqué à la section XV. UN وتبلغ الاحتياجات من التكاليف المرتبطة بالمشروع للفترة نفسها 100 219 دولار، على النحو المبين في الفرع الخامس عشر أدناه.
    De plus, comme on l’a indiqué à la section C ci-dessus, les bilans et autres états financiers de nombreuses institutions financières ont de plus en plus un caractère changeant, instable, qui réduit leur intérêt pour les autorités de tutelle des banques. UN وعلاوة على ذلك فحسب المبين في الفرع جيم أعلاه، فإن الميزانيات العمومية وغيرها من البيانات المالية المتعلقة بالكثير من الشركات المالية تتسم بنوعية متزايدة التقلب مما يخفض من قيمتها بالنسبة للقائمين بالتنظيم.
    6. Un montant additionnel de 119 700 dollars provenant de crédits initialement ouverts pour des activités liées à l'apartheid au titre du chapitre 3 et qui sont restés inutilisés serait transféré au chapitre 15, comme il est indiqué à la section VI du présent rapport. UN ٦ - ومقترح نقل منحة اضافية بمبلغ ٧٠٠ ١١٩ دولار سيتم تدبيرها من الموارد غير المستخدمة المخصصة أصلا لﻷنشطة المتصلة بالفصل العنصري في إطار الباب ٣، الى الباب ١٥، على النحو المبين في الفرع السادس.
    Il est suggéré de considérer cet examen comme étant prioritaire pour les Parties au Protocole de Kyoto et le secrétariat, sans préjudice de la réalisation de l'examen des quatrièmes communications nationales, comme indiqué dans la section A cidessus. UN اعتبار هذا الاستعراض كأولوية بالنسبة إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو وبالنسبة إلى الأمانة، دون المساس باستعراض البلاغات الوطنية الرابعة، على النحو المبين في الفرع ألف أعلاه.
    Si par le passé, le SPFO et les substances apparentées ont été utilisées dans huit secteurs différents, comme indiqué dans la section 2.1.2 plus haut, l'utilisation actuelle dans les pays industriels est limitée à cinq secteurs, voir 2.1.2. UN وفي حين أنها ظلت تستخدم على الدوام في ثمانية قطاعات مختلفة على النحو المبين في الفرع 2/1/2 آنفا، فإنه يبدو أن استخدامها الحالي في البلدان الصناعية محدود بخمسة قطاعات، أنظر الفرع 2/1/2.
    L'état d'avancement de l'application de ces recommandations, présenté ci-dessous, a été validé par le Comité, comme il est expliqué à la section I.B ci-dessus. UN وأقر المجلس حالة تنفيذ توصياته الواردة أدناه، على النحو المبين في الفرع الأول - باء أعلاه.
    Le Comité a validé les statistiques sur l'état d'avancement de l'application des recommandations, comme il est expliqué à la section I.B sur l'étendue des vérifications et la méthode, qui figure dans l'introduction du présent rapport. UN وقد تحقق المجلس من حالة تنفيذ التوصيات، على النحو المبين في الفرع الأول - باء المتعلق بالنطاق والمنهجية من مقدمة هذا التقرير.
    Comme l'indique la section I ci-dessus, c'est la poursuite de la tendance à une autonomie de fait du FEM et reflète un consensus entre les membres de l'Assemblée du FEM. UN وعلى النحو المبين في الفرع الأول أعلاه، يمثل هذا الأمر استمرارا للاتجاه نحو الاستقلال الذاتي الفعال من جانب المرفق، ويعكس توافقا في الآراء بين أعضاء جمعية المرفق.
    À cet effet, il est proposé de réorganiser les ressources humaines de la Mission comme décrit à la section III.B; UN وفي هذا السياق، من المقترح إعادة تنظيم الموارد البشرية بالبعثة على الوجه المبين في الفرع ثالثا - باء؛
    2. L'ordre du jour provisoire figurant dans la section I plus haut a été approuvé par la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement à sa troisième session (TD/B/45/15—TD/B/COM.3/20, annexe I). UN 2- أقرت لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية في دورتها الثانية جدول الأعمال المؤقت المبين في الفرع أولاً أعلاه (TD/B/45/15-TD/B/COM.3/20، المرفق الأول).
    Il faudrait un à trois juges de première instance et cinq juges d'appel (au cas où une ordonnance portant mesures de protection ferait l'objet d'un appel interlocutoire), comme dans le cas de figure décrit plus haut à la section VI.B.1 a). UN وسيلزم وجود قاض ابتدائي إلى ثلاثة قضاة ابتدائيين، وخمسة من قضاة الاستئناف (في حالة الطعون العارضة في أوامر الحماية) كما هو الحال في السيناريو المبين في الفرع السادس - باء - 1 (أ) أعلاه.
    Le Comité a également adopté des décisions, telles qu'énumérées au chapitre III ci-dessous. UN واعتمدت اللجنة الدائمة أيضاً مقررات، على النحو المبين في الفرع الثالث أدناه.
    La période de planification aux fins de la présentation du projet d'utilisation des ressources selon les dispositions de la section < < E > > est définie dans le plan stratégique d'ONU-Femmes. UN تُحدد في الخطة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة فترة التخطيط، لأغراض الاستفادة المقترحة من الموارد، على النحو المبين في الفرع هاء.
    Suppression de l’alinéa c) pour les raisons que l’on vient d’exposer ci-dessus en 2 a). UN حذف الفقرة الفرعية )ج( للسبب نفسه المبين في الفرع ٢ )أ( أعلاه.
    Bien qu’il faille encore mettre au point des stratégies formelles de mise en oeuvre, les activités dans ces domaines progressent comme le montre la section II du présent rapport. UN ورغم أنه يلزم وضع استراتيجيات تنفيذ رسمية، فإن اﻷنشطة في تلك المجالات يجري الاضطلاع بها على النحو المبين في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    Des activités de partenariat prévues ultérieurement, comme il ressort de la section V du présent rapport favoriseront une évolution de la situation à cet égard. UN وستُقطع خطى إلى الأمام في هذا المجال من خلال أعمال ستتم في إطار شراكات مستقبلية، وذلك على النحو المبين في الفرع الخامس من هذا التقرير.
    Comme il est indiqué dans la partie du présent rapport consacrée aux droits de l'homme, des centaines de civils ont été pris pour cible et tués en raison de leur origine ethnique au cours des combats. UN وعلى النحو المبين في الفرع المتعلق بحقوق الإنسان من هذا التقرير، فقد استُهدف مئات المدنيين وقُتلوا على أساس هوياتهم العرقية أثناء القتال.
    15. La représentation des États Membres dans l'effectif du Secrétariat est calculée au moyen du système des fourchettes souhaitables décrit dans la section III du présent rapport. UN ١٥ - يقدر تمثيل الدول اﻷعضاء طبقا لنظام النطاقات المستصوبة، على النحو المبين في الفرع الثالث من هذا التقرير.
    L'évaluation régionale pour la haute mer suivra le plan des chapitres figurant dans le projet de rapport de cadrage général, mais se concentrera en particulier sur le champ spécifique défini dans la section I cidessus. UN 6 - سوف ينتهج تقييم المحيطات المفتوحة مُخطط الفصول الوارد في مشروع تقرير تحديد النطاق العام، بيد أنه سوف يُركز بوجه خاص على النطاق المحدد المبين في الفرع الأول أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more