"المبين في المرفق الثاني" - Translation from Arabic to French

    • énoncé à l'Annexe II
        
    • indiqué à l'annexe II
        
    • énoncé dans l'Annexe II
        
    • visés à l'Annexe II
        
    • figurant à l'annexe II
        
    • de l'Annexe II
        
    • définie à l'annexe II
        
    • énoncés à l'Annexe II
        
    • énumérés à l'Annexe II
        
    • le montre l'annexe II
        
    • qui figure à l'annexe II
        
    • à l'annexe II de
        
    Aucun élément ne démontrait que la mesure de réglementation finale reposait sur l'abus intentionnel : le critère énoncé à l'Annexe II d) avait donc également été respecté. UN ولم تكن هناك دلائل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كانت هي الأساس للإجراء التنظيمي النهائي: ولذلك تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    Rien n'indiquait que la mesure de réglementation finale était fondée sur un abus intentionnel : par conséquent, le critère énoncé à l'Annexe II d) était respecté. UN ولم تكن هناك دلائل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي: ولهذا تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    Le montant prévu doit permettre de couvrir les frais de voyage (aller simple) pour le rapatriement de 354 observateurs militaires, sur la base du taux indiqué à l'annexe II. UN ' ٢ ' تكاليف السفر يرصد اعتماد للسفر في اتجاه واحد ﻹعادة ٣٥٤ مراقبا عسكريا حسب المعدل المبين في المرفق الثاني.
    Aucun élément ne démontrait que la mesure de réglementation finale se fondait sur l'abus intentionnel : le critère énoncé dans l'Annexe II d) avait donc été respecté. UN ولم يكن هناك أي دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس لاتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي: وبذلك تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    Le Comité a décidé que les critères visés à l'Annexe II a) avaient été respectés. UN ووافقت اللجنة على أنه قد تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (أ).
    II. Mise en œuvre En réponse à cette demande, le Secrétariat a élaboré un projet de méthode figurant à l'annexe II à la présente note. UN 2 - واستجابة لهذا الطلب، أعدت الأمانة مشروع المنهجية المبين في المرفق الثاني لهذه المذكرة.
    La notification ne laissait pas apparaître qu'une évaluation des risques tenant compte du contexte propre à l'Uruguay avait été réalisée : le critère énoncé à l'Annexe II b) iii) n'avait donc pas été respecté. UN ولم يكن هناك دليل على إجراء تقييم للمخاطر يرتبط بالظروف السائدة في أوروغواي: ولهذا لم يستوف المعيار المبين في المرفق الثاني (ب) ' 3`.
    Aucun élément ne démontrait que la mesure de réglementation finale se fondait sur l'abus intentionnel : le critère énoncé à l'Annexe II d) avait donc été respecté. UN ولم يكن هناك أي دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي: ولهذا لم يتم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    La notification ne fournissait pas d'informations précises indiquant qu'une évaluation des risques tenant compte du contexte propre à la Suède avait été réalisée : le critère énoncé à l'Annexe II b) iii) n'avait donc pas été respecté. UN ولم تقدم معلومات كافية عن إجراء تقييم للمخاطر في الظروف السائدة لدى السويد: ولهذا لم يتم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (ب) ' 3`.
    La notification ne laissait pas apparaître qu'une évaluation des risques tenant compte du contexte propre à la Thaïlande avait été réalisée : le critère énoncé à l'Annexe II b) iii) n'avait donc pas été respecté. UN ولم يكن هناك دليل على أنه قد أجري التقييم للمخاطر في الظروف السائدة في تايلند: وبذلك لم يتم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (ب) ' 3`.
    Aucun élément ne démontrait que la mesure de réglementation finale reposait sur l'abus intentionnel : le critère énoncé à l'Annexe II d) avait donc également été respecté. UN ولم تكن هناك دلائل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كانت هي الأساس للإجراء التنظيمي النهائي: ولذلك تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    Le montant prévu doit permettre de rapatrier 1 144 membres de la police civile (aller simple) au taux indiqué à l'annexe II. UN يرصد اعتماد ﻟ ١٤٤ ١ رحلة في اتجاه واحد ﻹعادة الشرطة المدنية الى الوطن. وذلك بالمعدل المبين في المرفق الثاني.
    Le montant prévu représente le coût d'un voyage (aller simple) pour le rapatriement de 321 fonctionnaires internationaux, au taux indiqué à l'annexe II. UN يرصد اعتماد لتكاليف السفر ايابا ﻹعادة ٣٢١ موظفا دوليا الى الوطن بالمعدل المبين في المرفق الثاني.
    Le Gouvernement et la communauté internationale s'engagent également à améliorer l'efficacité et l'obligation de rendre des comptes en matière d'aide internationale ainsi qu'il est indiqué à l'annexe II. UN كما تلتزم الحكومة والمجتمع الدولي بتحسين فعالية المساعدة الدولية والمساءلة عنها على النحو المبين في المرفق الثاني.
    Aucun élément ne démontrait que la mesure de réglementation finale se fondait sur l'abus intentionnel : le critère énoncé dans l'Annexe II d) avait donc été respecté. UN ولم يكن هناك أي دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس لاتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي: وبذلك تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    Aucun élément ne démontrait que la mesure de réglementation finale se fondait sur l'abus intentionnel : le critère énoncé dans l'Annexe II d) avait donc été respecté. UN ولم يكن هناك أي دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس لاتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي: وبذلك تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    36. Le Comité s'est penché sur les critères visés à l'Annexe II b) iii). UN 36 - وناقشت اللجنة المعيار المبين في المرفق الثاني (ب) ' 3`.
    b) Que ces travaux seront réalisés suivant la liste initiale figurant à l'annexe II de la présente décision; UN )ب( أن يجري الاضطلاع بهذه اﻷعمال التحضيرية وفقا لبرنامج العمل اﻷولي المبين في المرفق الثاني لهذا المقرر؛
    Le montant prévu tient compte de l'augmentation des primes du régime mondial d'assurance responsabilité civile applicables à la région du Moyen-Orient à compter du 1er juin 1996, comme indiqué dans la section A de l'Annexe II. UN يراعي هذا التقدير الزيادة على نطاق العالم في أقساط التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير المطبقة على منطقة الشرق اﻷوسط اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦، على النحو المبين في المرفق الثاني - ألف.
    b) Arbitrage, conformément à la procédure définie à l'annexe II. UN (ب) التحكيم، طبقا للإجراء المبين في المرفق الثاني.
    Résumé des activités des centres régionaux désignés de la Convention de Stockholm et de leur conformité aux critères d'évaluation énoncés à l'Annexe II de la décision SC-2/9 UN موجز للأنشطة التي تقوم بها مراكز اتفاقية استكهولم المرشحة وكيفية استجابتها لمعيار التقييم المبين في المرفق الثاني لمقرر اتفاقية استكهولم - 2/9
    Le groupe de travail avait donc conclu que la notification présentée par le Sri Lanka ne satisfaisait pas aux critères énumérés à l'Annexe II d). UN وبناءً على ذلك، خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من سري لانكا لم يستوف المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    Les organisations proposent cependant bien d'autres options, comme le montre l'annexe II. UN بيد أن المنظمات تتيح كثيراً من الخيارات الأخرى، على النحو المبين في المرفق الثاني.
    Le tableau d'effectifs qui figure à l'annexe II du présent rapport fait apparaître ces changements. UN وترد هذه التغييرات في ملاك الموظفين المبين في المرفق الثاني.
    18. Décide que les effectifs de chaque année de l'exercice biennal 2004-2005 seront ceux qui figurent à l'annexe II de la présente résolution; UN 18 - تقرر أن يكون جدول مــلاك الموظفيــــن لكل سنة في فترة السنتين 2004-2005 على النحو المبين في المرفق الثاني لهذا القرار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more