"المبيّن في الجدول" - Translation from Arabic to French

    • indiqué dans le tableau
        
    • indiqué au tableau
        
    • montre le tableau
        
    • qui apparaît au tableau
        
    • voir tableau
        
    306. Se fondant sur les éléments de preuve dont il dispose, le Comité considère que Polservice a droit au règlement des factures impayées comme indiqué dans le tableau 32 ci-après. UN 3٠6- والفريق مقتنع، استناداً إلى الأدلة المقدمة، بأن شركة بولسرفيس لها الحق في مبالغ الفواتير غير المدفوعة على النحو المبيّن في الجدول 3٢ أدناه.
    Comme indiqué dans le tableau 3, six des 19 missions mentionnées dans le présent rapport accusaient des déficits de trésorerie d'un montant total de 90,6 millions de dollars au 30 juin 2005 du fait du non-paiement d'une partie des quotes-parts. UN 5 - وقد شهدت ست من بعثات حفظ السلام التسع عشرة المشمولة بهذا التقرير عجزا نقديا بلغ مجموعه حوالي 90.6 مليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2005 بسبب عدم تسديد الاشتراكات المقررة وفق المبيّن في الجدول 3.
    Le plan financier de cette année prévoit un niveau des dépenses au titre des ressources ordinaires qui permettra de continuer d'appliquer strictement ce principe, comme indiqué dans le tableau 5. UN وتحدد الخطة المالية المقترحة النفقات المقررة من الموارد العادية بمستوى يكفل الامتثال لهذا الشرط بصورة مستمرة وصارمة، على النحو المبيّن في الجدول 5.
    Les dépenses d'achat du FNUAP se sont élevées au total à 157 millions de dollars pendant l'exercice biennal 1998-1999. Elles se répartissaient comme indiqué au tableau 1. UN 60 - خلال فترة السنتين 1998-1999 بلغ مجموع إنفاق الصندوق على المشتريات 157 مليون دولار، على النحو المبيّن في الجدول 1. الجدول1
    Les dépenses d'achat du FNUAP se sont élevées au total à 157 millions de dollars pendant l'exercice biennal 1998-1999. Elles se répartissaient comme indiqué au tableau 1. UN 60 - خلال فترة السنتين 1998-1999 بلغ مجموع إنفاق الصندوق على المشتريات 157 مليون دولار، على النحو المبيّن في الجدول 1. الجدول1
    L'OMC signale que l'imposition de nouvelles restrictions au commerce dans les pays membres du Groupe des 20 continue à augmenter l'ensemble de restrictions déjà imposées, sachant que l'élimination des restrictions existantes est lente, comme le montre le tableau 1. UN وتفيد منظمة التجارة العالمية أن فرض قيود تجارية جديدة في اقتصادات بلدان مجموعة العشرين ما فتئت تُضاف إلى رصيد القيود القائمة فعلا، بالنظر إلى بطء عملية إزالة القيود الحالية، على النحو المبيّن في الجدول 1.
    Les raisons de cette diminution, qui apparaît au tableau 21.5, sont les suivantes : UN ويمكن إيجاز الانخفاض المبيّن في الجدول 21-5 على النحو التالي:
    L'accroissement indiqué dans le tableau 29.2 se décompose comme suit : UN ويمكن إيجاز النمو المبيّن في الجدول 29-2 على النحو التالي:
    Le Comité a par ailleurs été informé que les frais de fonctionnement d'un bureau provincial s'établissaient à environ 2,3 millions de dollars en moyenne par an, dont 1,8 million de dollars pour les dépenses de personnel, comme indiqué dans le tableau ci-après. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن التكلفة السنوية لمكتب عادي من مكاتب المقاطعات تقدَّر بنحو 2.3 مليون دولار، تشمل 1.8 مليون دولار لتغطية تكاليف الموظفين و 0.5 مليون دولار للتكاليف التشغيلية، على النحو المبيّن في الجدول أدناه.
    Comme indiqué dans le tableau 3, 5 des 20 missions mentionnées dans le présent rapport accusaient des déficits de trésorerie d'un montant total de quelque 88 036 000 dollars au 30 juin 2007 du fait du non-paiement des quotes-parts. UN 5 - وقد أظهرت خمس من بعثات حفظ السلام العشرين المشمولة بهذا التقرير عجزا نقديا بلغ مجموعه 000 360 880 دولار في 30 حزيران/يونيه 2007 بسبب عدم تسديد الاشتراكات المقررة على النحو المبيّن في الجدول 3.
    11. Prend note du montant estimatif des dépenses supplémentaires indiqué dans le tableau 4, pouvant atteindre 1 496 000 euros, qu'entraînerait la tenue de sa onzième session à Bonn; UN 11- يحيط علماً بالتكاليف الإضافية المقدرة بمبلغ 000 496 1 يورو، على النحو المبيّن في الجدول 4، التي سيتعين صرفها في حالة عقد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في بون؛
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être approuver à titre exceptionnel la troisième prolongation d'un an du programme de pays de la République arabe syrienne, du 1er janvier au décembre 2014, comme indiqué dans le tableau 2. Annexe UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في الموافقة على التمديد الاستثنائي لسنة ثالثة للبرنامج القطري للجمهورية العربية السورية، من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، على النحو المبيّن في الجدول 2.
    Comme indiqué dans le tableau 3, 5 des 22 missions mentionnées dans le présent rapport accusaient des déficits de trésorerie d'un montant total de 86 648 000 dollars au 30 juin 2009 du fait du non-paiement des quotes-parts. UN 5 - وقد أظهرت خمس من بعثات حفظ السلام الاثنتين والعشرين المشمولة بهذا التقرير عجزا نقديا بلغ مجموعه 000 648 86 دولار في 30 حزيران/يونيه 2009 بسبب عدم تسديد الاشتراكات المقررة على النحو المبيّن في الجدول 3.
    Comme indiqué dans le tableau 3, 5 des 21 missions mentionnées dans le présent rapport accusaient des déficits de trésorerie d'un montant total de 86 712 000 dollars au 30 juin 2008 du fait du non-paiement des quotes-parts. UN 5 - وقد أظهرت خمس من بعثات حفظ السلام الإحدى والعشرين المشمولة بهذا التقرير عجزا نقديا بلغ مجموعه 000 712 86 دولار في 30 حزيران/يونيه 2008 بسبب عدم تسديد الاشتراكات المقررة على النحو المبيّن في الجدول 3.
    13.19 Une modification des prévisions de dépenses de 2 177 000 francs suisses est proposée conformément à la résolution 67/248 de l'Assemblée générale, comme indiqué au tableau 13.6 ci-dessous. UN 13-19 يُقترح إدخال تغييرات على الموارد قدرها 000 177 2 فرنك سويسري تمشيا مع أحكام قرار الجمعية العامة 67/248، على النحو المبيّن في الجدول 13-6 أدناه.
    Si la Conférence des Parties décidait de regrouper ces deux groupes de travail, les crédits budgétaires nécessaires pour le groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme seraient réduits, comme indiqué au tableau 310; UN وإذا قرّر مؤتمر الأطراف أن يدمج هذين الفريقين العاملين، تُخفّض عندئذ الاحتياجات المالية لفريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ، على النحو المبيّن في الجدول الثالث؛(10)
    1.98 Le montant demandé pour les postes (5 952 900 dollars) servira à financer 20 postes existants (1 SSG, 2 D-1, 7 P-5, 1 P-4, 1 P-3, 5 d'agent des services généraux (Autres classes) et 3 d'agent des services généraux recruté localement), comme indiqué au tableau 1.28. UN 1-98 يغطي مبلغ الـ 900 952 5 دولار المدرج تحت بند الموارد المتعلقة بالوظائف تكاليف استمرار 20 وظيفة (1 أمين عام مساعد، 2 مد-1، 7 ف-5، 1 ف-4، 1 ف-3، 5 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)، 3 من فئة الخدمات العامة (الرتبة المحلية))، على النحو المبيّن في الجدول 1-28.
    Dans les pays en développement, ce sont environ 1,6 milliard d'hommes qui n'ont toujours pas l'électricité et, comme le montre le tableau 1, on compte environ 2,5 milliards de personnes qui continuent à dépendre de la biomasse traditionnelle pour la cuisson des aliments et le chauffage, surtout dans les zones rurales. UN وتضم البلدان النامية، نحو 1.6 بليون نسمة لا تزال تعوزهم الكهرباء، وهناك حوالي 2.5 بليون نسمة لا يزالون يعتمدون على الكتلة الأحيائية التقليدية لأغراض الطهي والتدفئة، وبشكل رئيسي في المناطق الريفية، وذلك على النحو المبيّن في الجدول 1.
    79. La CTC a rendu des décisions sur un total de 137 fusions-acquisitions depuis qu'elle a officiellement commencé à exercer ses activités en 1999, comme le montre le tableau 4 ci-dessous: UN 79- أصدرت اللجنة قرارات فيما مجموعه 137 حالة اندماج واستحواذ منذ أن بدأت عملياتها فعلياً في عام 1999 على النحو المبيّن في الجدول 4 أدناه:
    De 2003 à 2006, le nombre de fonctionnaires de la catégorie des administrateurs en attente d'affectation a diminué de 13 % (de 187 à 162) mais de 2005 à 2006, il a augmenté de 113, comme le montre le tableau 1. Classe UN 12 - ومن عام 2003 إلى عام 2006، انخفض عدد الموظفين الفنيين في الفترات الفاصلة بين المهام بنسبة 13 في المائة (من 187 موظفا إلى 162) لكنه زاد من عام 2005 إلى عام 2006 من 113 موظفا إلى 162 موظفا على النحو المبيّن في الجدول 1:
    La diminution de ressources qui apparaît au tableau 4 ciaprès s'explique par le prélèvement d'un crédit ponctuel pour les travaux et réunions de préparation du douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, tenu à Salvador (Brésil), en avril 2010. UN ويُجسّد الانخفاض في الموارد المبيّن في الجدول 4 أدناه المتطلبات غير المتكررة للأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي عُقد في سلفادور، البرازيل، في نيسان/أبريل 2010، ولجلسات المؤتمر.
    Étant donné leur participation dans des affaires dont est saisi le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (voir tableau joint à la présente lettre), il est demandé de proroger jusqu'au 31 juillet 2015 ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils sont ou seront saisis, si celui-ci intervient avant, le mandat des juges permanents suivants : UN وبالنظر إلى مشاركة هؤلاء القضاة في قضايا المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على النحو المبيّن في الجدول المرفق بهذه الرسالة، يُطلب تمديد ولاية القضاة الدائمين التالية أسماؤهم، حتى 31 تموز/يوليه 2015 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، أو سيكلفون بالنظر فيها، أيهما أقرب:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more