"المتأثرة بالكوارث الطبيعية" - Translation from Arabic to French

    • touchés par des catastrophes naturelles
        
    • touchées par des catastrophes naturelles
        
    • victimes de catastrophes naturelles
        
    • touchés par les catastrophes naturelles
        
    • catastrophe naturelle
        
    Pays touchés par des catastrophes naturelles. UN البلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية.
    Les programmes humanitaires ont fourni des aides alimentaires, des soins médicaux et des transferts monétaires pour aider les pays touchés par des catastrophes naturelles. UN ووفرت برامج المساعدة الإنسانية المعونة الغذائية والرعاية الطبية وتحويلات نقدية لدعم البـــلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية.
    Le Fonds a aussi transféré des fournitures essentielles à destination des populations vulnérables, y compris celles touchées par des catastrophes naturelles ou autres tragédies humanitaires, pour une valeur totale de 628,8 millions de dollars. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفرت اليونيسيف إمدادات أساسية استهدفت المجتمعات المحلية الضعيفة، بما في ذلك المجتمعات المتأثرة بالكوارث الطبيعية والنكبات الإنسانية الأخرى، بلغت قيمتها الإجمالية 628.8 مليون دولار.
    Objectif 2 : relèvement rapide des communautés touchées par des catastrophes naturelles UN دال - الهدف الثاني - الإنعاش المبكِّر للمجتمعات المتأثرة بالكوارث الطبيعية
    Le Bureau continuera de s'attacher à mobiliser et à coordonner à temps l'assistance internationale destinée aux pays victimes de catastrophes naturelles ou autres cataclysmes soudains en resserrant la coopération entre les pays, organismes et organisations qui fournissent et reçoivent l'aide humanitaire. UN وسيواصل الفرع العمل على القيام في الوقت المناسب بحشد وتنسيق المساعدة الدولية للبلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية وغيرها من الكوارث المفاجئة من خلال تعزيز التعاون بين البلدان المقدمة للمساعدة وتلك المتلقية لها والوكالات والمنظمات الموفرة للإغاثة الإنسانية.
    En dépit de ses ressources financières limitées, le Gouvernement thaïlandais a alloué une modeste part de son budget annuel à l'aide humanitaire, en nature ou en espèces, pour le relèvement et la reconstruction de pays ou territoires touchés par les catastrophes naturelles. UN وأضاف أنه رغم قلة موارد الحكومة، فإنها تخصص جزءا صغيرا من ميزانيتها السنوية لتقديم المساعدات اﻹنسانية، النقدية أو العينية، من أجل إعادة تأهيل وإعادة بناء البلدان واﻷقاليم المتأثرة بالكوارث الطبيعية.
    16. Par son réseau de bureaux extérieurs et grâce à l'appui du siège, le PNUD a participé activement à la reconstruction et au relèvement des pays touchés par des catastrophes naturelles et des situations d'urgence complexes. UN ١٦ - وقد شارك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال شبكة مكاتبه الميدانية، وبدعم من المقر، مشاركة مكثفة في أعمال التعمير في البلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية وبحالات الطوارئ المعقدة.
    Aider à mobiliser et à coordonner les secours d'urgence internationaux et à les acheminer vers les pays touchés par des catastrophes naturelles ou technologiques; trouver des moyens permettant de renforcer les capacités d'intervention internationales. UN المساعدة على تعبئة/تنسيق المساعدة الدولية في حالات الكوارث للبلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية والتكنولوجية واستحداث طرق كفيلة بتعزيز القدرة الدولية على الاستجابة.
    f) Mobilisation et coordination dans les délais voulus de l'aide internationale apportée aux pays touchés par des catastrophes naturelles UN (و) التوقيت الجيد لحشد وتنسيق المساعدة الإنسانية للبلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية
    e) Mobilisation et coordination dans les délais voulus de l'aide internationale aux pays touchés par des catastrophes naturelles UN (هـ) القيام في الوقت المناسب بتعبئة وتنسيق المساعدة الدولية المقدمة للبلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية
    f) Mobilisation et coordination dans les délais voulus de l'aide internationale apportée aux pays touchés par des catastrophes naturelles UN (و) التوقيت الجيد لحشد وتنسيق المساعدة الإنسانية للبلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية
    La délégation salvadorienne porte le plus grand intérêt à l'adoption d'une politique de gestion des risques permettant de réduire au minimum la vulnérabilité des populations des pays touchés par des catastrophes naturelles. UN 33 - وقالت إن وفدها مهتم بصفة خاصة باعتماد نهج لإدارة المخاطر من أجل تخفيض المستويات العليا لضعف سكان البلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية إلى الحد الأدنى.
    D. Objectif 2 : relèvement rapide des communautés touchées par des catastrophes naturelles UN دال - الهدف الثاني: الإنعاش المبكر للمجتمعات المتأثرة بالكوارث الطبيعية
    Objectif 2 : Relèvement rapide des communautés touchées par des catastrophes naturelles UN دال - الهدف الثاني - الإنعاش المبكِّر للمجتمعات المتأثرة بالكوارث الطبيعية
    D. Objectif 2 : Relèvement rapide des communautés touchées par des catastrophes naturelles UN دال - الهدف الثاني: الإنعاش المبكر للمجتمعات المتأثرة بالكوارث الطبيعية
    Objectif de contribution 2 : Relèvement rapide des communautés touchées par des catastrophes naturelles UN دال - هدف المساهمة 2: الإنعاش المبكر للمجتمعات المحلية المتأثرة بالكوارث الطبيعية
    Le Bureau continuera de s'attacher à mobiliser et à coordonner à temps l'assistance internationale destinée aux pays victimes de catastrophes naturelles ou autres cataclysmes soudains en resserrant la coopération entre les pays, organismes et organisations qui fournissent et reçoivent l'aide humanitaire. UN وسيواصل الفرع العمل على القيام في الوقت المناسب بحشد وتنسيق المساعدة الدولية للبلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية وغيرها من الكوارث المفاجئة من خلال تعزيز التعاون بين البلدان المقدمة للمساعدة وتلك المتلقية لها والوكالات والمنظمات الموفرة للإغاثة الإنسانية.
    20.11 Le but essentiel de ce sous-programme est d'aider à mobiliser et coordonner les secours d'urgence apportés par la communauté internationale aux pays victimes de catastrophes naturelles et d'autres catastrophes soudaines et de développer des moyens de renforcer la capacité d'intervention de la communauté internationale. UN ٢٠-١١ يتمثل التركيز الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي في المساعدة على تعبئة وتنسيق اﻹغاثة المقدمة الدولية في حالات الطوارئ للبلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية أو غيرها من الكوارث المفاجئة واستحداث طرائق لتعزيز القدرة الدولية على الاستجابة.
    19. Renforcer la coopération internationale et la coordination de l'aide humanitaire aux pays qui sont victimes de catastrophes naturelles, font face à des situations d'urgence humanitaire ou sortent de conflits, d'une façon susceptible de contribuer au relèvement et au développement à long terme. UN 19- تعزيز التعاون الدولي وتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة للبلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية، وحالات ما بعد انتهاء النزاع وذلك بشكل يدعم الإنعاش والتنمية الطويلة الأجل.
    La Thaïlande qui a connu les effets du tsunami reconnaît pleinement combien il est important de pouvoir utiliser l'information par satellite pour aider les pays touchés par les catastrophes naturelles. UN وأردف قائلا إن تايلند تعترف، وهي بلد يتأثر بكارثة تسونامي، اعترافا كاملا بقيمة استخدام معلومات السواتل لمساعدة البلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية.
    Au plan international, la Thaïlande a octroyé cette année une aide financière d'un montant de près de 700 000 dollars aux pays touchés par les catastrophes naturelles dans le monde, notamment à nos voisins immédiats et aux pays de la région et au-delà. UN وعلى الصعيد الدولي، قدمت تايلند هذا العام مساعدة مالية بلغت 000 700 دولار تقريبا للبلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية في جميع أرجاء العالم، بما في ذلك جيراننا المباشرون وبلدان المنطقة وخارجها.
    Les subventions d'urgence en espèces accordées aux pays affectés par une catastrophe naturelle UN بــاء - المنح النقدية في حالات الطوارئ المقدمة إلى البلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more