Les électrons libres de l'ionosphère influaient fortement sur la propagation des signaux radio. | UN | والإلكترونات الحرّة في الغلاف المتأيّن لها تأثير قوي على انتشار الإشارات الراديوية. |
Le récepteur GPS double fréquence mesure le contenu électronique total de l'ionosphère. | UN | أما جهاز الاستقبال الثنائي التردد فيقيس المحتوى الإلكتروني الإجمالي للغلاف المتأيّن. |
Ces observations étaient utilisées pour le calcul de la densité et de la hauteur de l'ionosphère. | UN | وتستخدم بيانات هذا الرصد لحساب كثافة الغلاف المتأيّن وارتفاعه. |
Des erreurs se glissent dans le calcul de la distance entre le satellite et le récepteur GPS lorsque le signal traverse l'ionosphère et la troposphère. | UN | وقد حدثت أخطاء مختلفة في تحديد المسافة بين الساتل وجهاز الاستقبال عند اجتياز الإشارة للغلاف الجوي المتأيّن والطبقة السفلى من الغلاف الجوي. |
Les données du système CIDR sont utilisées pour la reconstruction tomographique de l'ionosphère le long de la trace du satellite. | UN | وتستعمل بيانات جهاز دوبلر لإعادة بناء الغلاف المتأيّن بالتصوير الشُّعاعي الطبقي، على المسار الساتلي الخاص. |
Ces observations sont utilisées pour le calcul de la densité et de la hauteur de l'ionosphère. | UN | وتستخدم بيانات هذا الرصد لحساب كثافة الغلاف المتأيّن وارتفاعه. |
Il détectait les éruptions solaires et d'autres perturbations de l'ionosphère. | UN | ويكشف المَرْقب الاندلاعات الشمسية وغير ذلك من اضطرابات الغلاف المتأيّن. |
L'installation de moniteurs le long du périmètre de l'Afrique avait permis pour la première fois de suivre les orages et leurs effets sur l'ionosphère. | UN | وقد سمح تركيب المستقبِلات على امتداد محيط أفريقيا بتتبع نشاط العواصف هذا وأثره على الغلاف المتأيّن لأول مرة. |
Il a été noté que les résultats avaient fourni de nombreuses informations sur la manière dont l'ionosphère terrestre réagissait aux modifications induites par le Soleil. | UN | ولوحظ أن النتائج وفّرت قدرا كبيرا من المعلومات عن كيفية استجابة الغلاف المتأيّن للأرض للتغيّرات المستحثة بالشمس. |
J'ai besoin d'augmenter considérablement la puissance pour pouvoir pénétrer la radioactivité de l'ionosphère. | Open Subtitles | ينبغي تقوية القدرة لاختراق الإشعاعات في الغلاف الجوّي المتأيّن باشري تقويته إذاً |
Les participants ont pu en outre acquérir une expérience pratique de l'analyse des données, des méthodes d'observation et des instruments, notamment du réseau GPS et des appareils de surveillance de l'ionosphère. | UN | وعلاوة على المحاضرات، أُتيح للمشاركين فرصة اكتساب خبرة عملية في مجال تحليل البيانات، والرصد والأدوات، ومنها شبكة النظام العالمي لتحديد المواقع ومَراقب الغلاف المتأيّن. |
Étude des phénomènes optiques qui se produisent dans l'atmosphère et l'ionosphère terrestres en cas d'orages et d'activité sismique. | UN | تهدف هذه التجربة إلى استقصاء الظواهر البصرية المتصلة بالعواصف الرعدية والنشاط السيزمي في الغلاف الجوي والغلاف الجوي المتأيّن للأرض. |
17. La poursuite des recherches sur les perturbations magnétiques dans l'ionosphère au-dessus de l'hémisphère américain a permis de déterminer la variation longitudinale des tempêtes ionosphériques dans cette région. | UN | 17- واستمرت الأبحاث بشأن الاضطرابات المغنطيسية في الغلاف المتأيّن فوق القارة الأمريكية، فحدّدت تباين عواصف الغلاف المتأيّن بين خطوط الطول في نصف الكرة الأرضية المشار إليه. |
Il en avait résulté une collaboration à l'échelle mondiale entre les scientifiques, les enseignants et les étudiants pour étudier la variabilité de l'ionosphère. | UN | ونتيجة لذلك، تحقق تعاون على الصعيد العالمي بين العلماء والمدرسين والطلبة بشأن دراسة التغيرات التي تطرأ على الغلاف المتأيّن. |
L'ionosphère réagissait fortement aux intenses rayons X et ultraviolets émis par le Soleil lors d'une éruption solaire, d'un orage solaire ou d'une éjection de matière coronale. | UN | ويتفاعل الغلاف المتأيّن بقوة مع إشعاع الأشعة السينية والأشعة فوق البنفسجية الشديد المنطلق من الشمس أثناء الاندلاعات الشمسية أو العواصف الشمسية أو الانطلاقات الكتلية الإكليلية. |
En contrôlant l'intensité du signal d'émetteurs VLF distants et en notant les variations inhabituelles après réflexion des ondes sur l'ionosphère, il était possible de surveiller et de suivre ces perturbations. | UN | وعن طريق رصد قوة الإشارة من أجهزة إرسال بعيدة منخفضة التردد جداً وملاحظة أي تغييرات غير عادية لدى ارتداد الموجات من الغلاف المتأيّن يمكن رصد تلك الاضطرابات وتتبعها. |
Ce projet permettrait de faire une comparaison quantitative des perturbations de l'ionosphère dues à la foudre et les ceintures de radiation dans les secteurs européen et américain. | UN | وسيوفّر هذا المشروع أساساً لإجراء مقارنة كمّية للاضطرابات التي تسببها الصواعق في الغلاف المتأيّن وأحزمة الإشعاع في القطاعين الأمريكي والأوروبي. |
40. L'Université Stanford avait mis au point deux versions du moniteur de surveillance de l'ionosphère. | UN | 40- استحدثت جامعة ستانفورد نوعين من مَراقب الغلاف المتأيّن. |
Ces moniteurs destinés aux étudiants avaient essentiellement pour objet de détecter les variations de l'ionosphère dues au rayonnement solaire. | UN | وفي المقام الأول، تستجيب مَراقب اضطرابات الغلاف المتأيّن المفاجئة الموجهة نحو الطلبة إلى التغيّرات التي تسببها الشمس في الغلاف المتأيّن للأرض. |
Le suivi de la force de ces signaux servait d'outil diagnostique pour l'étude de l'ionosphère, car la propagation des signaux radio entre l'émetteur et le récepteur était tributaire des conditions dans la basse ionosphère. | UN | ويستخدم رصد قوة تلك الإشارات كأداة لتشخيص أحوال الغلاف المتأيّن، ذلك أنَّ انتقال الإشارات الراديوية من جهاز الإرسال إلى جهاز الاستقبال يتوقف على أحوال الغلاف المتأيّن السفلي. |