"المتابعة المتكاملة للمؤتمرات" - Translation from Arabic to French

    • suivi intégré des conférences
        
    • du suivi intégré des grandes conférences
        
    • de suivi intégré
        
    • suivi des conférences
        
    • des activités intégrées
        
    • application intégrée des textes issus des conférences
        
    • le suivi coordonné des conférences
        
    La question du suivi intégré des conférences pourrait dès lors être incorporée dans le rapport que le Secrétaire général établit chaque année pour l'examen ministériel. UN ويمكن إدراج مسألة المتابعة المتكاملة للمؤتمرات في تقرير الأمين العام الذي يُعد سنويا من أجل عملية الاستعراض.
    Conférence arabe sur le suivi intégré des conférences mondiales UN المؤتمر العربي الحكومي الدولي بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية
    Mais il faut faire plus pour maximiser la contribution des fonds et programmes au suivi intégré des conférences au niveau opérationnel. UN على أنه يلزم فعل المزيد من أجل أن تقدم الصناديق والبرامج أكبر إسهام في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات على الصعيد العملي.
    Il a fait observer que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le CAC s'étaient mis d'accord sur la suite qu'il convenait de donner à ce sommet dans le cadre du suivi intégré des grandes conférences. UN وأشار إلى الاتفاق الذي تم بين منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبين لجنة التنسيق اﻹدارية على أن تتم المتابعة ضمن إطار المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    Le suivi intégré des conférences mondiales devrait rester à l'ordre du jour des commissions régionales; UN وينبغي أن تكون المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية بندا متكررا في جداول أعمال هذه اللجان الإقليمية؛
    La CESAO a constitué un groupe de coordination interinstitutions chargé du suivi intégré des conférences. UN وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا فريق تنسيق مشترك بين الوكالات من أجل المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    Le CCQPO a également indiqué qu’il continuerait de donner au système des coordonnateurs résidents l’orientation à l’échelle du système concernant le suivi intégré des conférences. UN وأوضحت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية أنها ستواصل تزويد نظام المنسقين المقيمين بالتوجيه على نطاق المنظومة بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    Faits récents en matière de suivi intégré des conférences UN ثانيا - التطورات الأخيرة في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات
    Intégrés dans le rapport sur le suivi intégré des conférences mondiales, conformément à la résolution 2006/44 du Conseil UN أُدمجا في التقرير عن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية وفقاً لقرار المجلس 2006/44
    Depuis plusieurs années, le Conseil économique et social préconise le suivi intégré des conférences selon une démarche en deux volets. UN 6 - وقد ظل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على مدى سنوات، يشجع المتابعة المتكاملة للمؤتمرات استنادا إلى نهج ذي شقين.
    Pour les pays développés, le rapport pourrait présenter une vue globale des politiques et des mesures adoptées pour favoriser le suivi intégré des conférences. UN وبالنسبة للبلدان المتقدمة النمو، يمكن أن يوفر التقرير نظرة عامة على ما تتبناه من سياسات وما تتخذه من تدابير لتعزيز المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    Coordonner l'action des commissions techniques et en assurer la complémentarité et l'efficacité est l'une des tâches clef du Conseil dans le suivi intégré des conférences. UN ويمثل تنسيق أعمال اللجان الفنية وكفالة تنامية وفعالية وكفاءة أعمالها إحدى المهام الرئيسية التي يضطلع المجلس بها في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    Constitution d'une base de données différenciée par sexe sur les politiques, mesures et indicateurs sociaux particuliers destinés au suivi intégré des conférences mondiales. UN ومن الإنجازات الأخرى وضع قاعدة بيانات بشأن نظم المعلومات والسياسات الإقليمية التي يراعى فيها نوع الجنس والتدابير والمؤشرات الاجتماعية المحددة لرصد المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية.
    Elle voudra peut-être examiner également comment les suites à donner à Monterrey pourraient s'articuler au mieux avec le suivi intégré des conférences et sommets des Nations Unies. UN وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في النظر في إمكانية التطرق إلى أفضل وسائل متابعة مونتيري ضمن إطار المتابعة المتكاملة للمؤتمرات واجتماعات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Les mécanismes régionaux sont encore loin de donner toute la mesure de leurs capacités au suivi intégré des conférences. UN 42 - ولم يستفـد على نحو كامل بعد من الإسهام المرتقب للعمليات الإقليمية في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    suivi intégré des conférences et réunions au sommet des Nations Unies : objectifs du Millénaire pour le développement UN ثانيا - المتابعة المتكاملة للمؤتمرات ولاجتماعات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة: الأهداف الإنمائية للألفية
    Il a fait observer que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le CAC s'étaient mis d'accord sur la suite qu'il convenait de donner à ce sommet dans le cadre du suivi intégré des grandes conférences. UN وأشار إلى الاتفاق الذي تم بين منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبين لجنة التنسيق اﻹدارية على أن تتم المتابعة ضمن إطار المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    Les activités que mène le CAC pour promouvoir une approche intégrée du suivi des conférences mondiales tenues récemment s'inscrivent dans le cadre de cet effort général. UN ويشكل العمل الذي تقوم به اللجنة في دعم المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا جزءا من هذا الجهد الشامل.
    Ont participé à la première table ronde qui portait sur la Bolivie et la collaboration dans le domaine du contrôle des stupéfiants dans le cadre des activités intégrées faisant suite aux conférences : Waldo Adan Telleria Polo, Vice-Ministre chargé des activités de substitution en Bolivie; José Carlos Turbino, représentant de la FAO; Eduard René Bastiaans, représentant du Programme des Nations Unies pour le contrôle des drogues en Bolivie. UN وشارك في المناقشة المعنية منهما ببوليفيا وتناولت الأعمال التعاونية المتعلقة بمراقبة المخدرات في سياق المتابعة المتكاملة للمؤتمرات المحاضرون التالية أسماؤهم: والدو أدان تاليريا بولو، نائب وزير التنمية البديلة في بوليفيا؛ خوسيه كارلوس توبينو، ممثل منظمة الأغذية والزراعة في بوليفيا؛ إدوارد رينيه باستيانس، ممثل برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات في بوليفيا.
    Les rapports devraient être soumis non pas à intervalles fixes mais chaque fois que les décisions d'un organe intergouvernemental rendent nécessaire la reprise de l'examen de l'application intégrée des textes issus des conférences par le Conseil. UN وبدلا من تقديم التقارير بتواتر ثابت، ينبغي تقديمها في المستقبل عندما تكون ثمة قرارات حكومية دولية تدعو إلى نظر المجلس مجددا في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Des informations concernant les activités du Comité interorganisations sur les femmes et l'égalité des sexes ont été communiquées au Conseil dans le rapport du CAC sur le suivi coordonné des conférences (E/1997/73). UN وأتيحت للمجلس معلومات عن عمل اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين في تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية عن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات )E/1997/--(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more