Des supports de formation en vietnamien ont été élaborés, et les droits des travailleuses ont été introduits dans le Plan national de suivi pour la promotion de la femme vietnamienne pour l'an 2000 sur la base du Programme d'action de Beijing. | UN | وقد انتجت المواد التدريبية باللغة الفييتنامية، وأُدخلت حقوق العاملات في خطة عمل المتابعة الوطنية من أجل النهوض بالمرأة الفييتنامية حتى عام 2000 بالاستناد إلى منهاج عمل بيجين. |
L'abbé Malu Malu, président de la Commission électorale nationale indépendante, et le chef du mécanisme national de suivi de la mise en œuvre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région ont participé à la réunion tenue avec le Ministre des affaires étrangères. | UN | وشارك رئيس اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات، القس مالو مالو، ورئيس آلية المتابعة الوطنية لمجلس السلام والأمن في اللقاء الذي عقد مع وزيرة الخارجية. |
L'Accord de paix du 23 mars est actuellement appliqué par l'intermédiaire du Comité national de suivi, qui doit surmonter des enjeux considérables. | UN | ويجري حالياً تنفيذ اتفاق السلام المؤرخ 23 آذار/مارس من خلال لجنة المتابعة الوطنية مع مواجهة تحديات جسيمة. |
Afin de parvenir à un meilleur suivi national des recommandations qui commençaient à se dégager des réunions régionales, on a décidé de tenir une réunion annuelle. | UN | ولكفالة تحسين المتابعة الوطنية للتوصيات الصادرة عن الاجتماعات الإقليمية، جرى الاتفاق على عقد اجتماع كل سنة. |
Informations sur les besoins déjà satisfaits et mécanismes nationaux de suivi | UN | معلومات عن الاحتياجات التي تُعالج بالفعل، وآليات المتابعة الوطنية |
:: Séances de travail du Comité national de suivi et du Comité international de suivi (7) | UN | :: عقد جلسات عمل للجنة المتابعة الوطنية ولجنة المتابعة الدولية (7) |
Mon Envoyé spécial et son équipe se sont aussi entretenus régulièrement, à Kinshasa et à Goma, avec des membres du Comité national de suivi pour examiner l'état de mise en œuvre des accords du 23 mars. | UN | واجتمع مبعوثي الخاص وفريقه أيضا على نحو منتظم، في كينشاسا وغوما، بأعضاء لجنة المتابعة الوطنية لاستعراض حالة تنفيذ اتفاقات 23 آذار/مارس. |
15. Comme suite au Sommet, le Gouvernement français a décidé de maintenir le Comité préparatoire national, créé en 1993 en vue du Sommet, en en faisant le Comité national de suivi et en le chargeant d'appliquer les décisions prises à Copenhague. | UN | ١٥ - في أعقاب مؤتمر القمة، قررت الحكومة الفرنسية اﻹبقاء على اللجنة التحضيرية الوطنية المنشأة في عام ١٩٩٣ ﻷغراض مؤتمر القمة، وغيرت اسمها إلى لجنة المتابعة الوطنية وأوكلت إليها مسؤوليات عن تنفيذ القرارات المتخذة في كوبنهاغن. |
Le 4 mai, sept groupes maï maï signataires de l'accord du 23 mars ont menacé de revenir sur leur intégration dans les FARDC, faisant valoir des griefs au sujet de la nomination des représentants au comité national de suivi. | UN | 10 - وفي 4 أيار/مايو، هددت سبع من جماعات مايي - مايي من الأطراف الموقّعة لاتفاقات 23 آذار/مارس بسحب اندماجها في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مستشهدة بخلافات بشأن تعيين ممثلين في لجنة المتابعة الوطنية. |
Je salue aussi la création du Comité national de suivi chargé d'appliquer les Accords du 23 mars et me félicite que certains des engagements pris par le Gouvernement se concrétisent, notamment l'agréation du CNDP en tant que parti politique et la libération de certains prisonniers du CNDP. | UN | وأعرب أيضا عن ترحيبي بتشكيل لجنة المتابعة الوطنية لتنفيذ اتفاقات 23 آذار/مارس وأشعر بالارتياح إذ يجري الوفاء ببعض الالتزامات التي تعهدت بها الحكومة بما في ذلك اعتماد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب حزبا سياسيا والإفراج عن سجنائه. |
Sur cette base, les nouvelles mesures prises par les facilitateurs ont abouti à la convocation de la deuxième session du Comité national de suivi, au cours de laquelle d'importantes décisions ont été prises en vue d'accélérer l'application des Accords du 23 mars, comme indiqué plus haut. | UN | وعلى هذا الأساس، شكّلت الإجراءات الإضافية التي اتخذها الميسّران المشاركان عاملا مساعدا لعقد الدورة الثانية للجنة المتابعة الوطنية حيث أُتخذت قرارات هامة للإسراع بتنفيذ اتفاقات 23 آذار/مارس على النحو المبيّن أعلاه. |
Le CNDP et d'autres groupes armés congolais ayant maintes fois fait part de leur préoccupation face à la lenteur de la mise en œuvre des Accords du 23 mars, et à la demande de mon Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs, M. Olusegun Obasanjo, le Comité national de suivi a tenu du 5 au 7 août à Goma sa deuxième session à laquelle ont participé des représentants du Comité international de suivi. | UN | 12 - في أعقاب المخاوف المتكررة التي أعرب عنها المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وغيره من الجماعات المسلحة الكونغولية إزاء الوتيرة البطيئة لتنفيذ اتفاقات 23 آذار/مارس، وبناء على طلب من المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، أولوسيغون أوباسانجو، عقدت لجنة المتابعة الوطنية دورتها الثانية في غوما خلال الفترة من 5 إلى 7 آب/أغسطس، مع ممثلين عن لجنة المتابعة الدولية. |
Un comité national a ainsi été constitué pour servir de mécanisme national de suivi et de mise en œuvre du décret royal no 14 de 2011. Sa mission est de soutenir activement les efforts déployés pour transformer les idées sur l'intégration des besoins des femmes en une réalité tangible prenant en compte les besoins des femmes au même titre que ceux des hommes dans le système de développement. | UN | وقد تم إنشاء اللجنة الوطنية لمتابعة وتنفيذ النموذج الوطني لكيفية إدماج احتياجات المرأة في برنامج عمل الحكومة بموجب الأمر الملكي رقم (14) لسنة 2011، وتعتبر هذه اللجنة بمثابة آلية المتابعة الوطنية التي ستعطي الجهود المبذولة على هذا الصعيد دعماً قوياً لتحويل فكر الإدماج إلى واقع ملموس يراعي احتياجات المرأة والرجل على حد سواء في المنظومة التنموية(). |
Deux représentants de l'organisation non gouvernementale ont participé aux travaux du Comité de suivi national du Sommet mondial sur le développement social, mis en place par le Gouvernement français. | UN | وشارك ممثلان ﻹيموس في عمل لجنة المتابعة الوطنية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية التي شكلتها الحكومة الفرنسية. |
B. suivi national 37 - 40 9 | UN | المسائل المتعلقة بإطار العمل الصلات بالمؤتمرات اﻷخرى المتابعة الوطنية |
Dans 79 pays, le PNUD utilise ou prévoit d'utiliser directement et concrètement ces instruments pour coordonner et cibler l'appui de l'ONU en faveur du suivi national des conférences mondiales. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في ٧٩ بلدا، باستخدام هذه اﻷدوات بشكل مباشر ومحدد في تنسيق وتركيز الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة من أجل المتابعة الوطنية للمؤتمرات العالمية، أو يعتزم القيام بذلك. |
Informations sur les besoins déjà traités et mécanismes nationaux de suivi | UN | معلومات عن الاحتياجات التي يجري تلبيتها بالفعل وآليات المتابعة الوطنية |
Informations sur les besoins déjà satisfaits et mécanismes nationaux de suivi | UN | معلومات عن الاحتياجات التي يجري تلبيتها بالفعل، وآليات المتابعة الوطنية |