Cet annuaire pourrait contenir les informations institutionnelles disponibles sur les missions, les mandats, les structures organisationnelles, les programmes, les activités et les budgets. | UN | ويمكن أن يضم الدليل المعلومات المؤسسية المتاحة المتعلقة بالبعثات، والولايات، والهياكل التنظيمية، والبرامج، واﻷنشطة، والميزانيات. |
Dans cette perspective, le Secrétariat a établi, pour examen à l'atelier, une synthèse de toutes les informations disponibles sur l'impact écologique de l'exploration minière des fonds marins et un projet de directives. | UN | وفي ضوء ذلك، أعدت اﻷمانة ثبتا يؤلف بين جميع المعلومات المتاحة المتعلقة باﻵثار البيئية للتعدين في قاع البحار العميق ومجموعة من مسودة المبادئ التوجيهية لتقوم حلقة العمل بالنظر فيها. |
11. Les rapports devront résumer les données disponibles relatives à la prostitution des enfants, notamment en ce qui concerne: | UN | 11- ينبغي أن تلخص التقارير البيانات المتاحة المتعلقة باستغلال الأطفال في البغاء، بما في ذلك: |
Synthèse des informations disponibles relatives aux incidences des mesures | UN | توليف المعلومات المتاحة المتعلقة بآثار تدابير الاستجابة |
Les données disponibles concernant les jeunes donnent à penser que la consommation à titre expérimental de drogues illicites, en particulier de cannabis, est fréquente à un âge précoce. | UN | وتفيد البيانات المتاحة المتعلقة بالشباب أن تجريب العقاقير غير المشروعة، ولا سيما القنّب، شائع في مرحلة مبكرة من العمر. |
Il donne également un aperçu des compétences spécialisées et des ressources disponibles pour les questions relatives aux femmes et à la paix et à la sécurité, telles qu'elles sont décrites dans des documents distincts que les entités du système des Nations Unies ont présentés pour chaque domaine d'activité. | UN | وتقدم خطة العمل أيضا نظرة عامة عن الخبرة والموارد المتاحة المتعلقة بمسائل المرأة والسلام والأمن، كما تضمنتها مختلف المساهمات التي قدمتها كيانات الأمم المتحدة في كل مجال من مجالات العمل. |
Les demandes de sessions d'auto-évaluation demeurent supérieures aux ressources disponibles en termes d'animateurs qualifiés et de fonds pour financer les frais de voyage. | UN | ولا تزال طلبات عقد دورات لعملية التقييم الذاتي للرقابة تفوق الموارد المتاحة المتعلقة بتدريب الميسرين والأموال اللازمة للسفر. |
Pendant le déroulement de l'activité, les États intéressés échangent en temps voulu toutes les informations disponibles la concernant qui sont utiles pour prévenir un dommage transfrontière significatif ou, en tout cas, pour en réduire le risque au minimum. | UN | على الدول المعنية، في أثناء الاضطلاع بالنشاط، أن تتبادل في الوقت المناسب جميع المعلومات المتاحة المتعلقة بذلك النشاط والمتصلة بمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود أو، على أي حال، بالتقليل إلى أدنى حد من مخاطره. |
À cet égard, la plus grande contribution de l'Autorité a été le travail qu'elle a réalisé pendant 12 ans pour recueillir et normaliser les données disponibles sur l'environnement des grands fonds marins. | UN | في هذا الصدد فإن إسهام السلطة الرئيسي هو عملها خلال الـ 12 سنة الماضية في جمع وتوحيد البيانات المتاحة المتعلقة ببيئة البحار العميقة. |
Elle a décidé que des liens avec les informations disponibles sur les mesures préventives générales, telles qu'elles figurent dans les documents de l'ONU, du CIDHG et d'autres organismes, seraient placés sur le site Web du Protocole V. | UN | وقرر المؤتمر أن المواد المتاحة المتعلقة بالتدابير الوقائية العامة، على نحو ما ورد في الوثائق الصادرة عن الأمم المتحدة ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية وغيرهما من الجهات، ينبغي ربطها بالموقع الشبكي للبروتوكول الخامس. |
L'Autorité a également commencé à évaluer les données et les informations disponibles sur les secteurs réservés à son usage futur. | UN | 69 - وبدأت السلطة أيضا تقييمها للبيانات والمعلومات المتاحة المتعلقة بالمناطق المحجوزة لاستخدامها في المستقبل. |
Évaluation continue des données disponibles sur la prospection et l'exploration des nodules polymétalliques | UN | جيم - التقييم المستمر للبيانات المتاحة المتعلقة بالتنقيب عن العقيدات المتعددة المعادن واستكشافها |
C. Évaluation continue des données disponibles sur la prospection | UN | جيم - التقييـم المستمـر للبيانات المتاحة المتعلقة بالتنقيـب عن العقيـدات المتعددة المعادن واستكشافها |
11. Les rapports devront résumer les données disponibles relatives à la prostitution des enfants, notamment en ce qui concerne: | UN | 11- ينبغي أن تلخص التقارير البيانات المتاحة المتعلقة باستغلال الأطفال في البغاء، بما في ذلك: |
Il note également que les données disponibles relatives à l'enfance ne sont pas utilisées comme il convient pour évaluer les progrès et ne servent pas non plus de base pour élaborer des politiques dans le domaine des droits de l'enfant. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن البيانات المتاحة المتعلقة بالأطفال لا تستخدم بشكل ملائم لتقييم التقدم المحرز ولا تتخذ أساساً لوضع السياسة العامة في ميدان حقوق الطفل. |
11. Les rapports devront résumer les données disponibles relatives à la prostitution des enfants, notamment en ce qui concerne: | UN | 11- ينبغي أن تلخص التقارير البيانات المتاحة المتعلقة ببغاء الأطفال، بما في ذلك: |
Synthèse des informations disponibles relatives aux incidences des mesures de riposte, établie conformément au paragraphe 20 de la décision 1/CP.10. | UN | توليف المعلومات المتاحة المتعلقة بتأثير تدابير الاستجابة، بموجب المقرر 1/م أ-10، الفقرة 20. |
Dans ce texte, le Conseil de sécurité a décidé, notamment, de créer un bureau du Médiateur, qui aiderait à analyser les informations disponibles concernant les demandes de radiation déposées par ceux qui souhaitent être radiés de la liste établie au titre du régime des sanctions du Conseil de sécurité. | UN | وقد قرر مجلس الأمن في هذا القرار أموراً منها إنشاء مكتب لأمين المظالم يساعد في تحليل المعلومات المتاحة المتعلقة بطلبات الجهات التي تسعى إلى شطب أسمائها من قائمة مجلس الأمن المتعلقة بالجزاءات. |
La Commission continue d'examiner en détail les éléments de preuve disponibles concernant ces affaires et tient compte des différents degrés de détails pour chacune d'entre elles. | UN | 60 - تواصل اللجنة الاستعراض المفصل للأدلة العدلية المتاحة المتعلقة بالقضايا، وتقرّ بتفاوت مستويات التفصيل بين القضايا. |
Après examen de l'état actuel des statistiques sur les flux migratoires internationaux et des données disponibles concernant l'application des recommandations de 1976, le rapport présente une série de définitions révisées aux fins de la collecte des données sur les flux migratoires internationaux. | UN | وبعد أن يفرغ من استعراض الحالة الراهنة لﻹحصاءات المتعلقة بحركة الهجرة الدولية والدلائل المتاحة المتعلقة بدرجة تنفيذ توصيات عام ١٩٧٦، يقدم مجموعة تعاريف مُطﱠورة ﻷغراض جمع المعلومات المتعلقة بهذه الحركة. |
L'objectif est d'examiner les options disponibles pour la promotion de relations interentreprises et la façon dont un cadre directif adéquat pourrait être instauré. | UN | والهدف منها هو مناقشة الخيارات المتاحة المتعلقة بالسياسات لتعزيز الروابط التجارية وكيفية وضع الإطار المناسب المتعلق بالسياسات العامة. |
Les données disponibles pour le rat et la souris ont permis de conclure que le trichlorfon n'est pas un composé cancérogène (EFSA, 2006). | UN | واستناداً إلى البيانات المتاحة المتعلقة بالجرذان والفئران استُنتج أن الترايكلورفون هو مركب غير مسرطن (EFSA, 2006). |