"المتاحة باللغة" - Translation from Arabic to French

    • disponibles en
        
    Les stations de radio internationales demeurent les seules sources d'information non censurées disponibles en birman. UN ولا تزال محطات البث الإذاعي الدولية تشكل المصدر الوحيد للمعلومات غير الخاضعة للرقابة المتاحة باللغة البورمية.
    Les plus pertinentes, disponibles en anglais, sont reprises dans le présent document. UN وتتضمن هذه الورقة أهم تلك التعاريف والمواصفات المتاحة باللغة الإنكليزية.
    Il a fait observer qu'en 1994 à l'époque où les premières communications nationales ont été soumises, l'opinion publique au Brésil était très peu au fait des problèmes liés aux changements climatiques, en particulier à cause du manque de documents pédagogiques disponibles en portugais. UN وأشار إلى أنه عندما قدمت البلاغات الوطنية الأولى عام 1994، كان هناك نقص ملحوظ في الوعي بموضوع تغير المناخ بين عامة الجمهور في البرازيل، ويرجع ذلك خاصة إلى نقص مواد التثقيف المتاحة باللغة البرتغالية.
    Ce cours, qui a été très bien accueilli, non seulement avait pour objectif d'aider les délégués à créer des sites pour leurs propres missions, mais il a également permis d'informer les participants des ressources disponibles en espagnol sur le site de l'ONU. UN وإذا كانت هذه الحلقة الدراسية، التي قوبلت بترحاب كبير، قد استهدفت مساعدة الوفود على إنشاء مواقع لبعثاتها، فإنها أتاحت الفرصة أيضا لإطلاع المشاركين على الموارد المتاحة باللغة الإسبانية في موقع الأمم المتحدة.
    Actuellement, toutes les études disponibles en anglais sont consultables sur Internet, et un grand nombre y sont également accessibles en français et en espagnol. UN 6 - وتتوافر على شبكة الإنترنت حاليا جميع الدراسات المتاحة باللغة الإنكليزية، ويتوافر عدد كبير منها أيضا باللغتين الإسبانية والفرنسية.
    L'UNIDIR demeure convaincu de l'importance de la revue semestrielle, qui non seulement invite à une analyse sérieuse des données, correspondant aux besoins du moment, mais s'avère une contribution essentielle aux travaux sur le contrôle des armes disponibles en français. Cette publication régulière est la seule réalisée par les Nations Unies sur le désarmement et la sécurité. UN وما زال المعهد مقتنعا بأهمية المجلة الفصلية بوصفها آلية لتعزيز التحليلات المناسبة في الوقت المناسب وإسهاما حاسما في أدبيات تحديد الأسلحة المتاحة باللغة الفرنسية وهي المنشور المنتظم الوحيد للأمم المتحدة المخصص لنزع السلاح والتحليل الأمني.
    Actuellement, toutes les études disponibles en anglais sont consultables sur Internet, et la plupart le sont également en espagnol et en français. UN 9 - وتتوافر على شبكة الإنترنت حاليا جميع الدراسات المتاحة باللغة الإنكليزية، ويتوافر معظمها باللغتين الإسبانية والفرنسية.
    Actuellement, toutes les études disponibles en anglais sont consultables sur Internet, et la plupart le sont également en espagnol et en français. UN 8 - وتتوافر على شبكة الإنترنت حاليا جميع الدراسات المتاحة باللغة الإنكليزية، ويتوافر معظمها باللغتين الإسبانية والفرنسية.
    Actuellement, toutes les études disponibles en anglais sont consultables sur l'Internet; un grand nombre y sont également accessibles en français et en espagnol. UN 8 - وفي الوقت الحاضر، فإن جميع الدراسات المتاحة باللغة الانكليزية متاحة على شبكة الإنترنت، مع توافر عدد كبير منها أيضا باللغتين الفرنسية والإسبانية.
    À l'heure actuelle, toutes les études disponibles en anglais peuvent être consultées sur Internet, et un certain nombre d'entre elles sont également disponibles en français et en espagnol. UN 6 - وجميع الدراسات المتاحة باللغة الانكليزية معروضة الآن على شبكة إنترنت، وهناك عدد منها متاح أيضا باللغتين الفرنسية والإسبانية.
    Il s'est félicité de l'intention déclarée de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) de faire passer le pourcentage des documents disponibles en arabe de 47 % en 2000-2001, à 80 % en 2002-2003 et à 100 % en 2004-2005. UN ورحبت بما أعلنته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا من عزم على زيادة النسبة المئوية للوثائق المتاحة باللغة العربية من 47 في المائة في الفترة 2000-2001 إلى 80 في المائة في الفترة 2002-2003 و 100 في المائة في الفترة 2004-2005.
    Actuellement, toutes les études disponibles en anglais sont en ligne sur Internet et la plupart le sont également en espagnol et en français. UN 8 - وتتوافر على شبكة الإنترنت حاليا جميع الدراسات المتاحة باللغة الإنكليزية، ويتوافر معظمها أيضا على الإنترنت باللغتين الإسبانية والفرنسية.
    Actuellement, toutes les études disponibles en anglais sont consultables sur Internet, et la plupart le sont également en espagnol et en français. UN 8 - وتتوافر على شبكة الإنترنت حاليا جميع الدراسات المتاحة باللغة الإنكليزية، ويتوافر معظمها أيضا على الإنترنت باللغتين الإسبانية والفرنسية.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale entend augmenter le pourcentage de documents disponibles en arabe, passant de 47 % en 2000-2001 à 80 % en 2002-2003 pour arriver à 100 % pendant l'exercice biennal 2004-2005. IV. Questions relatives à la traduction et à l'interprétation UN خلاصة 92 - تعتزم اللجنــــة الاقتصاديـــة والاجتماعية لغرب آسيا زيادة النسبة المئوية للوثائق المتاحة باللغة العربية من 47 في المائة في فترة 2000-2001 إلى 80 في المائة في فترة 2002 - 2003 وإلى 100 في المائة خلال فترة السنتين 2004-2005.
    L'écart entre les informations disponibles en espagnol et celles qui sont disponibles en anglais ne fait que se creuser, comme vous le soulignez d'ailleurs vous-même dans un rapport récent intitulé < < Poursuite du développement, de la mise à jour et de l'enrichissement multilingues du site Web de l'Organisation des Nations Unies > > (A/AC.198/2001/8). UN فالهوة لا تنفك تتسع بين حجم المعلومات المتاحة باللغة الإسبانية مقارنة بحجمها باللغة الانكليزية، وهو ما سلمتم به في تقريركم الأخير الصادر بعنوان " مواصلة التطوير المتعدد اللغات للموقع الشبكي للأمم المتحدة وتعهده وإثرائه " (A/AC.2001/8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more