Le rapport insiste également sur l'importance que revêtent la culture numérique et la formation aux technologies de l'information et des communications pour accéder utilement et efficacement à l'information en ligne. | UN | ويتناول التقرير أيضا أهمية محو الأمية الرقمية وتوفير التدريب لإكساب الأفراد مهارات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما يمكِّنهم من الحصول على المضامين المتاحة عبر الإنترنت بشكل فعال ومفيد. |
Cela avait permis à presque un demi-milliard de personnes d'accéder à différents types de services financiers, y compris des services en ligne. | UN | فمكّن هذا نحو نصف مليار شخص من الحصول على أشكال مختلفة من الخدمات المالية ومن جملتها الخدمات المتاحة عبر الإنترنت. |
Ils ont souligné la nécessité de former en continu les experts et utilisateurs et ont recommandé d'utiliser les documents pédagogiques en ligne existants pour le téléenseignement et l'apprentissage en ligne. | UN | وأبرز المشاركون أهمية التعليم والتدريب المستمرين للخبراء والمستخدمين وأوصوا باستخدام المواد التعليمية المتاحة عبر الإنترنت للتعلّم عن بعد أو التعلّم الإلكتروني. |
Ce type de livraison se répand en même temps que se développent le divertissement en ligne et toutes sortes de services plus classiques, comme la banque et l'assurance. | UN | وينتشر التسليم الإلكتروني للمنتجات بتوسع وسائل الترفيه المتاحة عبر الإنترنت مباشرة وكذلك جميع أنواع الخدمات التقليدية مثل الخدمات المصرفية والتأمينات. |
Le Département continue de rechercher la coopération d'établissements universitaires pour élargir la portée et améliorer la qualité de divers supports d'information multilingues consultables en ligne. | UN | وتواصل البحث عـن فرص للتعاون مع المؤسسات الأكاديمية بغية توسيع نطاق طائفة المواد الإعلامية المتعــددة اللغات المتاحة عبر الإنترنت وتحسين نوعيتها. |
b) Adapter les services en ligne aux réalités extérieures et aux besoins des différents publics; | UN | (ب) العمل بصورة مباشرة عـلى تكييف الخدمات المتاحة عبر الإنترنت مع العمليات الداخلية وتلبية متطلبات الجمهور؛ |
b) Adapter les services en ligne aux réalités extérieures et aux besoins des différents publics; | UN | (ب) العمل بصورة مباشرة على تكييف الخدمات المتاحة عبر الإنترنت مع العمليات الداخلية وتلبية متطلبات الجمهور؛ |
Aussi les restrictions qui, en vertu du droit international relatif aux droits de l'homme, s'appliquent à certains types d'information ou modes d'expression relayés par des instruments de communication autres que l'Internet, valent aussi pour l'information diffusée en ligne. | UN | 15 - ومن ثم، فإن أنواع المعلومات أو أشكال التعبير التي يجوز تقييدها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان في ما يتعلق بالمضامين المتاحة خارج الإنترنت تنطبق أيضا على المضامين المتاحة عبر الإنترنت. |
23. Il a été convenu que les résultats des analyses reposant sur des modèles différents devraient pouvoir être aisément comparés et que les sources de données en ligne découlant de la surveillance dans l'espace devraient être bien connues et plus faciles d'accès. | UN | 23- واتُّفق على أنَّه ينبغي لنتائج التحليل التي تَستخدم نماذج مختلفة أن تكون سهلة المقارنة، وعلى أن تكون مصادر بيانات رصد الفضاء المتاحة عبر الإنترنت معروفة وأيسر منالا. |
En réponse à des questions sur les ressources disponibles en ligne concernant les notifications de mesure de réglementation finale, le représentant du Secrétariat a rappelé que le site Internet de la Convention offrait déjà un outil d'apprentissage en ligne qui montrait comment remplir les formulaires de notification de mesure de réglementation finale. | UN | 91 - ورداً على استفسارات بشأن الموارد المتاحة عبر الإنترنت ذات الصلة بإخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية، قال ممثل الأمانة إن موقع الاتفاقية على الإنترنت يضم الآن أداة تعليمية إلكترونية لإكمال استمارات إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية. |
22. La discussion a ensuite porté sur la différence entre les données en ligne utilisées pour les prévisions immédiates et les autres archives de données utilisées pour la mise au point de nouveaux modèles physiques et l'amélioration des outils de prévision. | UN | 22- وتطرَّقت المناقشات التي أعقبت تلك العروض الإيضاحية إلى الاختلاف بين البيانات المتاحة عبر الإنترنت والتي تُستخدم للتنبّؤات الآنيّة وسائر أراشيف البيانات التي تُستخدم لبناء نماذج فيزيائية ولتحسين أدوات التنبّؤ. |