"المتاحة لعامة" - Translation from Arabic to French

    • ouverts au
        
    • barème publié
        
    • accessibles au
        
    • mis à la disposition
        
    • destinés à l'ensemble de
        
    Les bâtiments ouverts au public ou dans lesquels est assuré un service à la communauté disposent d'un délai de trois ans au maximum pour procéder aux aménagements nécessaires à l'accessibilité visée à l'article 28 de la loi. UN تُمنح المباني القائمة المتاحة لعامة الجمهور أو التي تقدم خدمات للمجتمع، أجلا أقصاه ثلاث سنوات لإنجاز التكييفات اللازمة لإتاحة إمكانية الوصول التي تشير إليها المادة 28 من هذا النص القانوني.
    42. Pour que la législation sur l'accessibilité soit efficace, il faut d'abord adopter des normes minimales et des directives relatives à l'accessibilité des installations et services ouverts au public. UN 42- ولكي تكون تشريعات إمكانية الوصول فعالة، من الضروري أولاً وقبل كل شيء اعتماد حد أدنى من المعايير والمبادئ التوجيهية من أجل إمكانية الوصول إلى الخدمات والمرافق المتاحة لعامة الجمهور.
    d) Faire mettre en place dans les bâtiments et autres installations ouverts au public une signalisation en braille et sous des formes faciles à lire et à comprendre; UN (د) توفير لافتات بطريقة برايل وبأشكال يسهل قراءتها وفهمها في المباني العامة والمرافق الأخرى المتاحة لعامة الجمهور؛
    Veuillez joindre une copie du dernier barème approuvé (barème publié). UN ويرجى إرفاق نسخة من آخر صيغة معتمدة لجدول المرتبات (المعلومات المتاحة لعامة الناس).
    Veuillez joindre une copie du dernier barème approuvé (barème publié). UN ويرجى إرفاق نسخة من آخر صيغة معتمدة لجدول البدلات (المعلومات المتاحة لعامة الناس).
    La plupart des États parties ont indiqué que les documents accessibles au public étaient communiqués à l'État requérant. UN 30- وذكرت معظم الدول الأطراف أنَّ الوثائق المتاحة لعامة الناس توفَّر للدولة الطالبة.
    :: Accès aux produits et aux services mis à la disposition du public, y compris le logement, et leur fourniture. UN :: فرص الوصول إلى، والحصول على، السلع والخدمات المتاحة لعامة الجمهور، بما فيها الإسكان.
    59. Des services sont également assurés aux femmes âgées, qui sont dans la plupart des cas les mêmes que ceux destinés à l'ensemble de la population. Il n'existe pas de services spécifiques à leur intention. UN 59- وتقدَّم الخدمات أيضاً للنساء المسنات اللواتي يمكنهن في أغلب الأحوال الحصول على نفس الخدمات المتاحة لعامة السكان ولا توجد خدمات مخصَّصة للنساء المسنات.
    d) Faire mettre en place dans les bâtiments et autres installations ouverts au public une signalisation en braille et sous des formes faciles à lire et à comprendre ; UN (د) توفير لافتات بطريقة برايل وبأشكال يسهل قراءتها وفهمها في المباني العامة والمرافق الأخرى المتاحة لعامة الجمهور؛
    Certes, pour les membres de différents groupes raciaux ou ethniques, les obstacles au libre accès à des lieux et services ouverts au public découlent d'attitudes fondées sur des préjugés et de la volonté de recourir à la force pour empêcher l'accès à des espaces physiquement accessibles. UN ومن المسلم به أن العقبات التي تحول دون وصول أفراد مختلف المجموعات العرقية أو الإثنية بحرية إلى الأماكن والخدمات المتاحة لعامة الناس هي نتيجة المواقف التحيزية والاستعداد لاستخدام القوة في منع وصولهم إلى الفضاءات التي يمكن الوصول المادي إليها.
    Certaines personnes handicapées peuvent éprouver des difficultés à se déplacer et à s'orienter dans les bâtiments et autres lieux ouverts au public qui sont dépourvus de signalisation appropriée, de services d'information et de communication accessibles et de services d'aide. UN 17- وقد يشكل التنقل في المباني والأماكن المتاحة لعامة الجمهور وتحديداً الاتجاهات فيها تحدياً لبعض الأشخاص ذوي الإعاقة إذا لم يوجد فيها ما يكفي من اللافتات ونظم المعلومات والاتصالات التي يسهل التعاطي معها وخدمات الدعم.
    e) Mettre à disposition des formes d'aide humaine ou animalière et les services de médiateurs, notamment de guides, de lecteurs et d'interprètes professionnels en langue des signes, afin de faciliter l'accès des bâtiments et autres installations ouverts au public ; UN (هـ) توفير أشكال من المساعدة البشرية والوسطاء، بمن فيهم المرشدون والقراء والأخصائيون المفسرون للغة الإشارة، لتيسير إمكانية الوصول إلى المباني والمرافق الأخرى المتاحة لعامة الجمهور؛
    e) Mettre à disposition des formes d'aide humaine ou animalière et les services de médiateurs, notamment de guides, de lecteurs et d'interprètes professionnels en langue des signes, afin de faciliter l'accès des bâtiments et autres installations ouverts au public; UN (ﻫ) توفير أشكال من المساعدة البشرية والوسطاء، بمن فيهم المرشدون والقراء والأخصائيون المفسرون للغة الإشارة، لتيسير إمكانية الوصول إلى المباني والمرافق الأخرى المتاحة لعامة الجمهور؛
    L'accessibilité est, elle aussi, une notion vaste qui, conformément à la Convention, recouvre l'accès des personnes handicapées à l'environnement physique, aux transports, à l'information et à la communication, et aux autres équipements et services ouverts au public. UN وبالمثل، يعتبر مفهوم التيسير واسع النطاق ويشمل وفقاً للاتفاقية إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المباني ووسائل النقل ونظم المعلومات والاتصالات والمرافق والخدمات الأخرى المتاحة لعامة الجمهور().
    e) De demander aux experts de chercher des sites ouverts au public pour y trouver des données législatives pour les États qui n'ont pas encore présenté de rapport au Comité et communiquer ces informations à ces États, afin de les encourager à élaborer leur premier rapport et à le présenter. UN (هـ) أن يكلف الخبراء بالبحث في المواقع المتاحة لعامة الناس من أجل تحديد التشريعات للدول التي لم تقدم بعد تقاريرها إلى اللجنة، وتقاسم تلك المعلومات مع تلك الدول في محاولة لتشجيعها على إعداد تقاريرها الأولي وتقديمها.
    b) Une réserve a été faite à l'alinéa d du paragraphe 2 de l'article 9, qui demande aux États Parties de < < faire mettre en place dans les bâtiments et autres installations ouverts au public une signalisation en braille et sous des formes faciles à lire et à comprendre > > . UN (ب) تحفظت موريشيوس على الفقرة 2(د) من المادة 9، التي تدعو الدول الأعضاء إلى " توفير لافتات بطريقة برايل وبأشكال يسهل قراءتها وفهمها في المباني العامة والمرافق الأخرى المتاحة لعامة الجمهور " .
    Pour ce qui est de la réserve au paragraphe 2 d) de l'article 9, par lequel les États sont invités à < < faire mettre en place dans les bâtiments et autres installations ouverts au public une signalisation en braille > > , Maurice a expliqué que la réserve avait été émise compte tenu des coûts impliqués par la mise en œuvre de cette disposition, et que le Gouvernement proposait de la retirer en temps utile. UN وفيما يتعلق بالتحفظ على الفقرة 2(د) من المادة 9، التي تطلب إلى الدولة " توفير إشارات توجيهية بطريقة براي في المباني العامة والمرافق الأخرى المتاحة لعامة الجمهور " ، أوضحت موريشيوس أنها أبدت التحفظ بسبب التكاليف التي ينطوي عليها الأمر وأن الحكومة ستقترح سحب التحفظ في الوقت المناسب.
    Veuillez joindre une copie du dernier barème approuvé (barème publié). UN ويرجى إرفاق نسخة من آخر صيغة معتمدة لجدول المرتبات (المعلومات المتاحة لعامة الناس).
    Veuillez joindre une copie du dernier barème approuvé (barème publié). UN ويرجى إرفاق نسخة من آخر صيغة معتمدة لجدول البدلات (المعلومات المتاحة لعامة الناس).
    S'agissant des documents de l'administration non accessibles au public, un État partie a affirmé qu'il les communiquait souvent à l'État requérant, notamment lorsqu'il s'agissait de rapports de la police et des services de détection et de répression. UN أما بشأن السجلات الحكومية غير المتاحة لعامة الناس، فقد أكدت إحدى الدول الأطراف أنها كثيرا ما توفِّر للدول الطالبة سجلات من هذا القبيل، تتضمن تقارير الشرطة وأجهزة إنفاذ القانون.
    Étudier la possibilité de transmettre à l'État requis des informations et des documents non accessibles au public. UN - استطلاع إمكانية إحالة المعلومات والوثائق غير المتاحة لعامة الجمهور إلى الدولة الطالبة.
    Les services et équipements sociaux destinés à la population générale sont mis à la disposition des personnes handicapées sur la base de l'égalité avec les autres et sont adaptés à leurs besoins. UN ويحق للأشخاص ذوي الإعاقة، على قدم المساواة مع الآخرين، الاستفادة من الخدمات والمرافق المجتمعية المتاحة لعامة الناس، والتي تتوفر فيها متطلبات تلبية احتياجاتهم.
    d) Les services (et aménagements - Nouvelle-Zélande) collectifs [destinés à l'ensemble de la population - Inde] sont [également - UE] offerts à (sans discrimination - UE) aux handicapés et (les handicapés ont accès à des services collectifs qui sont - Jordanie) adaptés à leurs besoins; (Les handicapés peuvent devenir membres des organismes communautaires de leur choix et participer pleinement à leurs activités. UN (د) توفير الخدمات المجتمعية (والمرافق - نيوزيلندا) [المتاحة لعامة الناس - الهند) للمعوقين [على قدم المساواة - الاتحاد الأوروبي] (دون تمييز - الاتحاد الأوروبي) (وإمكانية الوصول للخدمات المجتمعية التي - الأردن) تتناسب مع احتياجاتهم؛ (والسماح للمعوقين أن يصبحوا من الأعضاء ومن المشاركين الفعليين أيضا فيما يختارونه من منظمات وأجهزة مجتمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more