Le total des engagements non réglés disponibles à cet effet s'élève actuellement à 304 600 dollars. | UN | وحاليا يبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة المتاحة لهذا الغرض مبلغ ٠٠٦ ٤٠٣ دولار. |
En cas de contestation au sujet de ces rectifications, le/la Président(e) du Comité tranche le désaccord en se fondant sur les enregistrements des séances disponibles à cet effet. | UN | وأي خلاف يتعلق بهذه التصويبات يسويه رئيس اللجنة الاستشارية استناداً إلى تسجيلات الجلسات المتاحة لهذا الغرض. |
Il convient de lutter contre le travail des enfants sur plusieurs fronts, en utilisant tous les instruments disponibles à cet effet. | UN | وينبغي مكافحة عمل الأطفال على عدة جبهات، من خلال استخدام جميع الصكوك المتاحة لهذا الغرض. |
7. Prie instamment le Département de l'information de tirer pleinement parti des ressources disponibles à cette fin pour produire des éléments d'information factuels sur tous les aspects des droits de l'homme dans toutes les régions; | UN | ٧- تحث ادارة شؤون الاعلام على الاستفادة الكاملة من الموارد المتاحة لهذا الغرض لانتاج مواد إعلامية وقائعية عن جميع جوانب حقوق اﻹنسان في كل المناطق؛ |
99. La question des procédures de suivi et de contrôle est à l'ordre du jour du Comité mixte depuis sa session de juillet 1994, où il a prié le Secrétaire d'étudier les possibilités offertes par l'application de nouvelles techniques et de nouvelles procédures en vue de renforcer les activités de vérification, compte tenu du niveau des ressources disponibles à cette fin. | UN | ٩٩ - ما فتئت قضية إجراءات الرصد والمراقبة مدرجة في جدول أعمال المجلس منذ دورته التي عقدها في تموز/يوليه ١٩٩٤، حين طلب المجلس إلى اﻷمين أن يواصل استقصاء تكنولوجيات وإجراءات جديدة ترمي إلى تعزيز عملية التحقق، على أن يضع في الاعتبار الموارد الحالية المتاحة لهذا الغرض. |
À l'heure actuelle, le montant total disponible à cette fin sous forme d'engagements non réglés s'établit à 100 000 dollars. | UN | وحاليا، يبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة المتاحة لهذا الغرض ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
Au 31 août 1997, le solde inutilisé disponible au titre de cette rubrique s'élevait à 7 871 600 dollars pour la période terminée le 30 juin 1997. | UN | وحتى ١٣ آب/أغسطس ٧٩٩١، كــان مقدار الالتزامات غير المصفاة المتاحة لهذا الغرض يبلغ ٠٠٦ ١٧٨ ٧ دولار للفترة المنتهية في ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
Il faut aussi donner une efficacité maximale aux activités opérationnelles pour le développement, et ce d'autant plus que les besoins d'assistance technique sont énormes et les ressources disponibles à cet effet vont diminuant. | UN | كما يجب أيضا أن تحظى اﻷنشطة التنفيذية في مجال التنمية بأقصى قدر من الفعالية، نظرا لضخامة احتياجات المساعدة التقنية وﻷن الموارد المتاحة لهذا الغرض في تناقص مستمر. |
Le Comité mixte a demandé au Secrétaire de continuer à rechercher de nouvelles techniques et procédures permettant de renforcer le processus de vérification en tenant compte des ressources actuellement disponibles à cet effet. | UN | وقد طلب الى أمين المجلس مواصلة استقصاء تكنولوجيات واجراءات جديدة ترمي الى تعزيز عملية التحقق، على أن يضع في الاعتبار الموارد الحالية المتاحة لهذا الغرض. |
Le Gouvernement souhaite également élargir et renforcer l'intégration de la problématique homme-femme et la non-discrimination dans les municipalités par le biais de l'adoption de plans municipaux pour l'égalité, et multiplier les structures disponibles à cet effet. | UN | وتريد الحكومة أيضاً توسيع نطاق تعميم البعد الجنساني وعدم التمييز في البلديات وتعزيز تنفيذه، من خلال اعتماد خطط بلدية للمساواة، ومضاعفة الهياكل المتاحة لهذا الغرض. |
Sa capacité à participer pleinement à la mise en œuvre des programmes de pays des Nations Unies dépend toutefois de son aptitude à financer des activités propres à chaque pays et à accéder aux ressources disponibles à cet effet. | UN | غير أن قدرة الأونكتاد على المشاركة الكاملة في تنفيذ البرامج القطرية للأمم المتحدة تتوقف على قدرته على تمويل عملياته الخاصة ببلدان بعينها والوصول إلى الموارد المتاحة لهذا الغرض. |
Le Ministère de la santé a créé un réseau distinct de médecins de soins primaires pour s'occuper de ce groupe, en utilisant les fonds de prévoyance sociale disponibles à cet effet. | UN | وقد أنشأت وزارة الصحة شبكة مستقلة مؤلفة من أطباء مؤهلين لتقديم الرعاية الأولية لهذه المجموعة باستخدام أموال الرعاية الاجتماعية المتاحة لهذا الغرض. |
e) Le paragraphe 7, qui se lisait comme suit : " Prie le Département de l'information de tirer pleinement parti des ressources disponibles à cette fin pour produire des matériels audiovisuels sur des questions relatives aux droits de l'homme " , a été remplacé par un nouveau texte; | UN | )ﻫ( حلت فقرة جديدة محل الفقرة ٧ من المنطوق ونصها كالتالي: " تطلب إلى إدارة شؤون الاعلام أن تستخدم على أكمل وجه الموارد المتاحة لهذا الغرض لانتاج مواد سمعية وبصرية عن قضايا حقوق اﻹنسان؛ |
a) L'adoption par l'État partie d'une loi-cadre nationale et de politiques et stratégies pour la mise en œuvre de chacun des droits consacrés par le Pacte, en précisant les ressources disponibles à cette fin et les moyens les plus efficaces de les utiliser; | UN | (أ) ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت تشريعاً إطارياً وطنياً وسياسات أو استراتيجيات لتنفيذ كل حق من الحقوق المدرجة في العهد، وحددت الموارد المتاحة لهذا الغرض وأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة لاستخدام هذه الموارد؛ |
Le montant total du solde non engagé disponible à cette fin est actuellement de 539 400 dollars. | UN | وحاليا تبلغ الالتزامات الكلية غير المصفاة المتاحة لهذا الغرض ما مجموعه ٤٠٠ ٥٣٩ دولار. |
Au 31 décembre 1997, le solde inutilisé disponible au titre de cette rubrique s’élevait à 7 600 366 dollars pour la période allant jusqu’au 20 avril 1998, et les dépenses engagées pour le versement d’indemnités à 471 944 dollars. | UN | وحتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، كان مقدار الالتزامات غير المصفـــاة المتاحة لهذا الغرض يبلغ ٣٦٦ ٦٠٠ ٧ دولار للفترة المنتهية في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ مقابل مصروفات ذات صلة مجموعها ٩٤٤ ٤٧١ دولارا لتسوية المطالبات. |
Actuellement, le montant total des engagements non réglés au titre de cette rubrique s'élève à 353 500 dollars. | UN | ويبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة المتاحة لهذا الغرض حاليا ٥٠٠ ٣٥٣ دولار. |