"المتاحة واللازمة" - Translation from Arabic to French

    • disponibles et nécessaires
        
    2. Les programmes d'action nationaux précisent le rôle revenant respectivement à l'Etat, aux collectivités locales et aux utilisateurs des terres ainsi que les ressources disponibles et nécessaires. UN ٢ - تحدد برامج العمل الوطنية أدوار كل من الحكومات والمجتمعات المحلية ومستعملي اﻷراضي، وتحدد كذلك الموارد المتاحة واللازمة.
    2. Les programmes d'action nationaux précisent le rôle revenant respectivement à l'État, aux collectivités locales et aux utilisateurs des terres ainsi que les ressources disponibles et nécessaires. UN ٢ - تحدد برامج العمل الوطنية أدوار كل من الحكومات والمجتمعات المحلية ومستعملي اﻷراضي، وتحدد كذلك الموارد المتاحة واللازمة.
    2. Les programmes d'action nationaux précisent le rôle revenant respectivement à l'Etat, aux collectivités locales et aux utilisateurs des terres ainsi que les ressources disponibles et nécessaires. UN ٢- تحدد برامج العمل الوطنية أدوار كل من الحكومات والمجتمعات المحلية ومستعملي اﻷراضي، وتحدد كذلك الموارد المتاحة واللازمة.
    2. Les programmes d'action nationaux précisent le rôle revenant respectivement à l'Etat, aux collectivités locales et aux exploitants des terres ainsi que les ressources disponibles et nécessaires. UN ٢- تحدد برامج العمل الوطنية أدوار كل من الحكومات والمجتمعات المحلية ومستعملي اﻷراضي، وتحدد كذلك الموارد المتاحة واللازمة.
    En outre, les donateurs et les bénéficiaires seront invités à examiner la question du type et du niveau d'assistance technique à prévoir et des besoins des nouveaux organismes de concurrence afin de pouvoir déterminer plus facilement les ressources financières et techniques disponibles et nécessaires à la mise en œuvre de programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وإضافة إلى ذلك، يرجى من المانحين والمستفيدين مناقشة مسألة نوع ومستوى المساعدة التقنية المقدمة واحتياجات الوكالات الناشئة المعنية بالمنافسة لتيسير تحديد الموارد المالية والتقنية المتاحة واللازمة لتنفيذ برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    En outre, les donateurs et les bénéficiaires seront invités à examiner la question du type et du niveau d'assistance technique à prévoir et des besoins des nouveaux organismes chargés de la concurrence, afin de pouvoir déterminer plus facilement les ressources financières et techniques disponibles et nécessaires pour mettre en œuvre des programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وإضافة إلى ذلك، يُدعى المانحون والمستفيدون إلى مناقشة مسألة نوع ومستوى المساعدة التقنية واحتياجات الوكالات الناشئة المعنية بالمنافسة لتيسير تحديد الموارد المالية والتقنية المتاحة واللازمة لتنفيذ برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Les donateurs et les bénéficiaires sont invités à étudier la question du type et du niveau de l'assistance technique fournie et des besoins des nouveaux organismes chargés de la concurrence, afin de déterminer plus facilement les ressources financières et techniques disponibles et nécessaires pour mettre en œuvre des programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وإضافة إلى ذلك، يُدعى المانحون والمستفيدون إلى مناقشة مسألة نوع ومستوى المساعدة التقنية المقدمة واحتياجات الوكالات الناشئة المعنية بالمنافسة لتيسير تحديد الموارد المالية والتقنية المتاحة واللازمة لتنفيذ برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    En outre, les donateurs et les bénéficiaires seront invités à examiner la question du type et du niveau d'assistance technique à prévoir et des besoins des nouveaux organismes chargés de la concurrence, afin de pouvoir déterminer plus facilement les ressources financières et techniques disponibles et nécessaires pour mettre en œuvre des programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وإضافة إلى ذلك، يُدعى المانحون والمستفيدون إلى مناقشة مسألة نوع ومستوى المساعدة التقنية المقدمة واحتياجات الوكالات الناشئة المعنية بالمنافسة لتيسير تحديد الموارد المالية والتقنية المتاحة واللازمة لتنفيذ برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    b) Décision de revenir sur la question à une session ultérieure pour examiner une série de méthodes d'action et de mesures d'incitation positives, les possibilités de financement ainsi que les outils techniques et les méthodes disponibles et nécessaires pour leur exécution. UN (ب) اتخاذ قرار بالعودة إلى المسألة في دورة مقبلة للنظر في مجموعة من نهج السياسات والحوافز الإيجابية، بما في ذلك خيارات التمويل الممكنة والأدوات التقنية والمنهجيات المتاحة واللازمة لتنفيذها.
    j) Les États devraient entreprendre une évaluation des ressources actuellement disponibles et nécessaires pour élaborer les programmes de formation continue au droit international relatif aux droits de l'homme, dont les besoins en infrastructures, en ressources humaines et en financement; UN (ي) ينبغي أن تجري الدول تقييماً للموارد المتاحة واللازمة حالياً لوضع برامج التثقيف المتواصل في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك المتطلبات من البنى التحتية والموارد البشرية والمالية؛
    VI. Dispositif de responsabilisation de l'UNOPS Conformément à la directive organisationnelle no 2 relative au dispositif de responsabilisation et de contrôle, le Directeur du Groupe rendra compte au Conseil d'administration des moyens disponibles et nécessaires pour appliquer ce dispositif. UN 69 - وفقاً للتوجيه التنظيمي رقم 2 المعنون " إطار مساءلة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وسياساته الرقابية " ، سيقدم رئيس فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات تقريراً إلى المجلس التنفيذي بشأن الموارد المتاحة واللازمة لتنفيذ إطار المساءلة الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more