Les principales conventions comptables utilisées pour établir ces états sont récapitulées dans les notes y afférentes. | UN | ويرد موجز السياسات المحاسبية الهامة المتبعة في إعداد هذه البيانات في الملاحظات على البيانات المالية. |
Les principales conventions comptables utilisées pour établir ces états sont récapitulées dans les notes y afférentes. | UN | ويرد موجز السياسات المحاسبية الهامة المتبعة في إعداد هذه البيانات كملاحظات على البيانات المالية. |
Conformément aux normes, directives et méthodes de travail internes du CCI, la méthode suivie pour établir le présent rapport comportait un examen préliminaire minutieux, des questionnaires, des entretiens et une analyse approfondie. | UN | وشملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضا أوليا واستبيانات، ومقابلات، وتحليلات متعمّقة. |
Conformément aux normes, directives et procédures internes du CCI, le présent rapport a été établi à partir d'un examen préliminaire, de questionnaires, d'entretiens et d'une analyse approfondie. | UN | وطبقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وأساليب عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً أولياً واستبيانات ومقابلات في الموقع وتحليلاً معمقاً. |
Les grandes conventions comptables appliquées pour l'établissement des états financiers sont récapitulées dans la note 2 afférente aux états financiers. | UN | 4 - يرد في الملاحظة 2 على البيانات المالية موجز للسياسات المحاسبية الهامة المتبعة في إعداد البيانات المالية. |
On trouvera à l'annexe du présent rapport une description détaillée de la méthode utilisée pour établir l'actuel barème des quotes-parts. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير بيان مفصل للمنهجية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة الحالي. |
Les principales conventions comptables utilisées pour établir ces états sont récapitulées dans les notes y afférentes. | UN | ويرد موجزٌ للسياسات المحاسبية الجوهرية المتبعة في إعداد هذه البيانات ضمن الملاحظات التوضيحية للبيانات المالية. |
Les principales conventions comptables utilisées pour établir ces états sont récapitulées dans les notes y afférentes. | UN | ويرد موجز السياسات المحاسبية الهامة المتبعة في إعداد هذه البيانات كملاحظات على البيانات المالية. |
Les principales conventions comptables utilisées pour établir ces états sont récapitulées dans les notes y afférentes. | UN | ويرد موجز السياسات المحاسبية الهامة المتبعة في إعداد هذه البيانات كملاحظات على البيانات المالية. |
Les notes contiennent un résumé des principales procédures comptables utilisées pour établir les états financiers. | UN | 2 - ويرد موجز السياسات المحاسبية الهامة المتبعة في إعداد هذه البيانات كملاحظات على البيانات المالية. |
III. MÉTHODE suivie pour établir LE BUDGET 21 - 26 7 | UN | ثالثاً - المنهجية المتبعة في إعداد الميزانية 21-26 8 |
Les sections II et III donnent des renseignements d'ordre général et précisent la méthode suivie pour établir ce budgetprogramme. | UN | ويعرض الفصلان الثاني والثالث معلومات عامة ويتضمنان شرحاً للمنهجية المتبعة في إعداد البرنامج والميزانية. |
Il a accueilli avec satisfaction la méthodologie suivie pour établir le rapport national, et encouragé le pays à redoubler d'efforts pour veiller à ce que les droits des travailleurs migrants soient pleinement pris en compte. | UN | ورحّبت بالمنهجية المتبعة في إعداد التقرير الوطني، وشجّعت الدولة على تعزيز الجهود التي تبذلها لضمان مراعاة حقوق العمال المهاجرين مراعاة كاملة. |
Conformément aux normes, directives et procédures internes du CCI, le présent rapport a été établi à partir d'un examen préliminaire, d'entretiens et d'une analyse approfondie. | UN | ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وأساليب عملها الداخلية، فإن المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير شملت إجراء استعراضٍ أولي في المكاتب ومقابلات وتحليلات في العمق. |
Conformément aux normes, directives et procédures internes du CCI, le présent rapport a été établi à partir d'une étude préliminaire détaillée, de questionnaires, d'entretiens et d'une analyse approfondie des données recueillies. | UN | وشملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير، طبقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة ولإجراءاتها العملية الداخلية، القيام باستعراض مكتبي أولي وصياغة استبيانات وإجراء تحليل متعمق للبيانات المجمعة. |
Les grandes conventions comptables appliquées pour l'établissement des états financiers sont récapitulées dans la note 2 afférente aux états financiers. | UN | 4 - يرد في الملاحظة 2 على البيانات المالية موجز للسياسات المحاسبية الهامة المتبعة في إعداد البيانات المالية. |
Les annexes I et II du rapport contiennent des renseignements sur la méthode utilisée pour établir le barème actuellement en vigueur et sur l'évolution de cette méthode. | UN | وذكر أن المرفقين الأول والثاني من هذا التقرير يتضمنان معلومات عن المنهجية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة الحالي وتطور المنهجية. |
La note 2 présente les principes comptables appliqués pour l'établissement des états. | UN | وتصف الملاحظة 2 السياسات المحاسبية المتبعة في إعداد البيانات المالية. |
Conformément aux normes internes et aux principes directeurs du CCI ainsi qu’à ses procédures de travail internes, le présent rapport a été établi sur la base d’un examen préliminaire, de questionnaires, d’entretiens et d’une analyse approfondie. | UN | ووفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات العمل الداخلية الخاصة بها، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير إجراء استعراض أولي وتنظيم استبيانات وإجراء مقابلات وتحليلات متعمقة. |
A. Méthode utilisée pour l'élaboration du présent rapport 10 - 11 5 | UN | ألف - المنهجية المتبعة في إعداد التقرير 10-11 4 |
6. Conformément aux normes, aux directives et aux procédures internes du CCI, la méthode suivie par les Inspecteurs comprenait une analyse préliminaire, un questionnaire, des entretiens et une analyse approfondie. | UN | 6 - ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية وإجراءات العمل الداخلية التي تطبقها وحدة التفتيش المشتركة، استندت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير إلى استعراض أولي واستبيانات ومقابلات وتحليل معمق. |
5. Conformément aux normes et directives du CCI et à ses procédures de travail internes, la méthode suivie pour élaborer le présent rapport a consisté en un examen préliminaire sur dossier, l’envoi de questionnaires, des entretiens et une analyse approfondie. | UN | 5 - ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة ولإجراءات عملها الداخلية، تضمنت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً مكتبياً أولياً، واستبيانات، ومقابلات، وتحليلات متعمقة. |
Les principales méthodes comptables appliquées pour établir les présents états financiers sont décrites ci-après. | UN | ٨ - ترد أدناه السياسات المحاسبية الرئيسية المتبعة في إعداد هذه البيانات المالية. |
I. Méthode et processus suivis lors de l'élaboration du rapport | UN | أولاً- المنهجية والعملية المتبعة في إعداد التقرير |
11. La méthode suivie pour l'établissement du barème des quotes-parts n'est sans doute pas parfaite et, par conséquent, elle demande à être améliorée. | UN | ١١ - ومما لا شك فيه أن الطريقة المتبعة في إعداد جدول اﻷنصبة ليست كاملة، وبالتالي فإنها بحاجة إلى تحسين. |