"المتبقية غير" - Translation from Arabic to French

    • qui ne sont pas encore
        
    • encore non
        
    • résiduelles qui ne seraient pas
        
    • non encore
        
    • territoires non
        
    Le Comité spécial a un rôle particulier à jouer pour assurer que l'Organisation des Nations Unies respecte ses engagements à l'égard des peuples des territoires qui ne sont pas encore autonomes. UN وقال إن على اللجنة دورا خاصا تقوم به لضمان تنفيذ اﻷمم المتحدة لالتزاماتها تجاه شعوب اﻷقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Le Canada a demandé à tous les pays qui ne sont pas encore parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire d'y adhérer à titre d'États non dotés d'armes nucléaires. UN 9 - وقد دعت كندا جميع الدول المتبقية غير الأطراف فى معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La Barbade et la Colombie ayant adhéré au traité au début de 2008, le Centre et le Secrétariat technique provisoire ont axé leurs activités de plaidoyer sur les États qui ne sont pas encore parties au Traité, à savoir la Dominique, le Guatemala, Saint-Vincent-et-les Grenadines et la Trinité-et-Tobago. UN وعلى أثر انضمام بربادوس وكولومبيا إلى المعاهدة في مطلع عام 2008، ركَّز المركز واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية نشاطهما الدعوي على الدول المتبقية غير الأطراف في المعاهدة، ولا سيما: ترينيداد وتوباغو ودومينيكا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وغواتيمالا.
    Selon ses conclusions, les petits territoires insulaires encore non autonomes de la région semblaient revendiquer le transfert du pouvoir et une plus grande autonomie pour leurs gouvernements élus tout en adoptant l'une des trois options d'autodétermination pour arriver à l'égalité absolue. UN وخلُص إلى أنه يبدو أن الأقاليم الجزرية الصغيرة المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي تركز بشكل رئيسي على انتقال السلطات إلى الحكومات المحلية وحصولها على قدر أكبر من الاستقلال الذاتي في سياق مسار يؤدي في نهاية المطاف إلى المساواة السياسية الكاملة والمطلقة عن طريق أحد خيارات تقرير المصير المتاحة.
    65. Une telle révision des codes de justice militaire devrait être menée à bien par une instance indépendante, qui recommanderait les réformes législatives à effectuer pour limiter les compétences résiduelles qui ne seraient pas justifiées et revenir ainsi, dans toute la mesure possible, aux compétences de droit commun des juridictions civiles, en veillant à supprimer toute double incrimination. UN 65- وينبغي أن تتولى هيئة مستقلة مهمة مراجعة قوانين القضاء العسكري، وينبغي لها أن توصي بالإصلاحات التشريعية اللازمة لتقييد الاختصاصات المتبقية غير المبرَّرة وبالتالي العودة بأقصى ما يمكن إلى اختصاصات المحاكم المدنية، مع الحرص على تجنب أي تجريم مزدوج.
    5. Le Canada a engagé tous les États qui ne sont pas encore parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à y adhérer en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN 5 - وتدعو كندا جميع الدول المتبقية غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام للمعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية.
    Le Canada a invité tous les États qui ne sont pas encore parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à adhérer à cet instrument en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN 5 - وتدعو كندا جميع الدول المتبقية غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام للمعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية.
    Le Canada a invité tous les États qui ne sont pas encore parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à adhérer à cet instrument en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN 5 - وتدعو كندا جميع الدول المتبقية غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام للمعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية.
    Le Canada a demandé à tous les pays qui ne sont pas encore parties au Traité d'y adhérer à titre d'États non dotés d'armes nucléaires. UN 9 - وقد دعت كندا جميع الدول المتبقية غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام للمعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية.
    Le Canada a demandé à tous les pays qui ne sont pas encore parties au Traité de non-prolifération d'y adhérer en tant que parties non dotées de l'arme nucléaire. UN 8 - وتدعو كندا جميع الدول المتبقية غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام للمعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية.
    Paragraphe 2. Engage de nouveau tous les États qui ne sont pas encore parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à y adhérer et [à] accepter de soumettre toutes leurs activités nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN 41 - الفقرة 2 من المنطوق: يدعو من جديد جميع الدول المتبقية غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام إليها وإلى قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن جميع الأنشطة النووية.
    Paragraphe 2 : Engage de nouveau tous les États qui ne sont pas encore parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à y adhérer et [à] accepter de soumettre toutes leurs activités nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN 41 - الفقرة 2 من المنطوق: يدعو من جديد جميع الدول المتبقية غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام إليها وإلى قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن جميع الأنشطة النووية.
    Mme Bibalou (Gabon) déclare que, alors que s'ouvre la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, le Gabon se préoccupe du sort des territoires qui ne sont pas encore autonomes. UN 13 - السيدة بيبالو (غابون): قالت إن غابون انشغلت، في بداية العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار، بمصير الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بحق تقرير المصير.
    a) Promouvoir le processus de décolonisation, conformément à la Charte des Nations Unies et aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, en faveur des 17 territoires qui ne sont pas encore autonomes; UN )أ( تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالنسبة لﻷقاليم اﻟ ١٧ المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Selon ses conclusions, les petits territoires insulaires encore non autonomes de la région semblaient revendiquer le transfert du pouvoir et une plus grande autonomie pour leurs gouvernements élus tout en adoptant l'une des trois options d'autodétermination pour arriver à l'égalité absolue. UN وخلُص إلى أنه يبدو أن الأقاليم الجزرية الصغيرة المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي تركز بشكل رئيسي على انتقال السلطات إلى الحكومات المحلية وحصولها على قدر أكبر من الاستقلال الذاتي في سياق مسار يؤدي في نهاية المطاف إلى المساواة السياسية الكاملة والمطلقة عن طريق أحد خيارات تقرير المصير المتاحة.
    Il suivra également l'évolution de la situation dans les 16 territoires encore non autonomes et établira des documents de travail et autres, notamment en rapport avec les séminaires et les missions de visite, afin de faciliter les travaux du Comité. UN وسوف تتابع التطورات الحاصلة في الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي وعددها 16 إقليما، وسوف تعد أوراق عمل ومواد أخرى منها المواد المتصلة بالحلقات الدراسية والبعثات الزائرة من أجل تيسير عمل اللجنة.
    Tableau 3.19 Objectif 1 : Promouvoir la décolonisation dans les 16 territoires encore non autonomes, conformément à la Charte des Nations Unies et aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, en vue de faciliter l'élimination complète du colonialisme. UN الهدف 1: تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي وعددها 16 إقليما، وذلك بغرض القضاء على الاستعمار قضاء مبرما.
    60. Une telle révision des codes de justice militaire devrait être menée à bien par une instance indépendante, qui recommanderait les réformes législatives à effectuer pour limiter les compétences résiduelles qui ne seraient pas justifiées et revenir ainsi dans toute la mesure du possible aux compétences de droit commun des juridictions civiles, en veillant à supprimer toute double incrimination. UN 60- وينبغي أن تتولى هيئة مستقلة مهمة مراجعة قوانين القضاء العسكرية، وينبغي لها أن توصي بالإصلاحات التشريعية التي ينبغي القيام بها لتقييد الاختصاصات المتبقية غير المبرَّرة وبالتالي العودة بأقصى ما يمكن إلى اختصاصات المحاكم المدنية، مع الحرص على تجنب أي تجريم مزدوج.
    57. Une telle révision des codes de justice militaire devrait être menée à bien par une instance indépendante, qui recommanderait les réformes législatives à effectuer pour limiter les compétences résiduelles qui ne seraient pas justifiées et revenir ainsi, dans toute la mesure possible, aux compétences de droit commun des juridictions civiles, en veillant à supprimer toute double incrimination. UN 57- وينبغي أن تتولى هيئة مستقلة مهمة إجراء كل مراجعة لقوانين القضاء العسكري وينبغي لها أن توصي بالإصلاحات التشريعية التي ينبغي القيام بها لتقييد الاختصاصات المتبقية غير المبررة وبالتالي العودة إلى أقصى قدر ممكن إلى اختصاصات المحاكم المدنية، مع الحرص على تجنب أي تجريم مزدوج.
    Notant que, en tant que petit territoire insulaire, les Tokélaou sont représentatives de la situation que connaissent la plupart des territoires non encore autonomes, UN وإذ تلاحظ أن توكيلاو تجسد، بوصفها إقليما جزريا صغيرا، حالة معظم الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Notant que, en tant que petit territoire insulaire, les Tokélaou sont représentatives de la situation de la plupart des territoires non autonomes subsistants, UN وإذ تلاحظ أن توكيلاو، بوصفها إقليما جزريا صغيرا، مثال على حالة معظم اﻷقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more