"المتجددة في البلدان النامية" - Translation from Arabic to French

    • renouvelables dans les pays en développement
        
    • renouvelable dans les pays en développement
        
    L'exploitation croissante des énergies renouvelables dans les pays en développement créera un besoin accru de transfert international de technologie vers ces pays. UN ويؤدي ازدياد الاستخدام العام للطاقة المتجددة في البلدان النامية إلى ازدياد الحاجة إلى النقل الدولي للتكنولوجيات إلى البلدان النامية.
    Le recours progressif aux énergies renouvelables dans les pays en développement a également été considéré comme un important moyen d'atténuer les incidences des changements climatiques. UN كما حُدِّد التحول نحو أنواع الطاقة المتجددة في البلدان النامية على أنه طريقة هامة للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    L'Union européenne continue à soutenir les efforts que fait la communauté internationale pour promouvoir l'exploitation des sources d'énergie renouvelables dans les pays en développement. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي يواصل دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز الطاقة المتجددة في البلدان النامية.
    a) Un régime mondial de tarification des rachats, qui permettrait de garantir les prix de rachat proposés aux producteurs d'énergie renouvelable dans les pays en développement sur les deux prochaines décennies; UN يمكن أن يوفر هذا النظام أسعار شراء مضمونة لمنتجي الطاقة المتجددة في البلدان النامية على مدى العقدين القادمين؛
    Voilà pourquoi les Pays-Bas ont réservé 500 millions d'euros pour promouvoir l'utilisation d'énergie renouvelable dans les pays en développement. UN لهذا خصصت هولندا 500 مليون يورو لتعزيز استعمال الطاقة المتجددة في البلدان النامية.
    Ils ont également souligné que le transfert de technologie est un aspect important de la diffusion des technologies des énergies renouvelables dans les pays en développement. UN وتم الاعتراف كذلك بأن نقل التكنولوجيا هو أحد الجوانب الهامة من نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية.
    Ateliers de formation sur l'absorption des techniques d'exploitation des énergies renouvelables dans les pays en développement UN حلقات عمل تدريبية عن استيعاب تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية.
    Toutefois, le nom de deux organisations en particulier est apparu dans plusieurs communications nationales qui signalaient que ces organisations avaient mis en œuvre des projets d'exploitation des sources d'énergie renouvelables dans les pays en développement, à savoir: UN غير أن منظمتين ذكرتا بوجه خاص في أكثر من بلاغ وطني، أن لديهما مشاريع للطاقة المتجددة في البلدان النامية:
    Les Pays-Bas ont décidé de consacrer 500 millions d'euros à l'investissement dans les énergies renouvelables dans les pays en développement et à la promotion de ces énergies. UN وقد أتاحت هولندا 500 مليون يورو للاستثمار في الطاقة المتجددة في البلدان النامية وتشجيعها.
    Le recours progressif aux énergies renouvelables dans les pays en développement a également été considéré comme un important moyen d'atténuer les incidences des changements climatiques. UN كما حُدِّد التحول نحو أنواع الطاقة المتجددة في البلدان النامية على أنه طريقة هامة للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    III. Surmonter les obstacles à la diffusion des technologies des énergies renouvelables dans les pays en développement 17−35 9 UN ثالثاً - التغلب على تحديات نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية 17-35 10
    III. Surmonter les obstacles à la diffusion des technologies des énergies renouvelables dans les pays en développement UN ثالثاً - التغلـب عـلى تحديـات نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية
    38. Le transfert de technologie est un aspect important de la diffusion des technologies des énergies renouvelables dans les pays en développement. UN 38- ويمثل نقل التكنولوجيا وجهاً مهماً لنشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية.
    Le réseau < < e8 > > de spécialistes de l'environnement mondial a également étoffé son appui à des projets intéressant des sources d'énergie renouvelables dans les pays en développement, comme le Bhoutan, l'Équateur, Madagascar et le Nicaragua. UN كما قامت شبكة خبرات شركات الكهرباء من مجموعة الثمانية من أجل البيئة العالمية بتوسيع نطاق دعمها لمشاريع الطاقة المتجددة في البلدان النامية ومن بينها إكوادور، وبوتان، ومدغشقر، ونيكاراغوا.
    Les coûts élevés de ces technologies, auxquels viennent s'ajouter d'autres gros problèmes de mise au point et de transfert, montrent qu'un soutien accru doit être apporté à la promotion des énergies renouvelables dans les pays en développement. UN ويدل ارتفاع تكاليف تلك التكنولوجيات، إضافة إلى التطورات الهامة الأخرى والحواجز أمام النقل، على ضرورة تقديم مزيد من الدعم للنهوض بالطاقة المتجددة في البلدان النامية.
    Parmi les obstacles à l'utilisation des sources d'énergie renouvelables dans les pays en développement, on peut citer leur caractère capitalistique, les lacunes de la recherche-développement et des moyens et ressources technologiques, les carences institutionnelles et la pénurie de ressources financières et humaines. UN وتشمل المعوقات التي تحول دون تطبيق التكنولوجيا المتجددة في البلدان النامية ارتفاع تكلفتها الرأسمالية ومحدودية أنشطة البحث والتطوير والقدرات التكنولوجية والموارد ونقص القدرات المؤسسية والموارد المالية والبشرية.
    En outre, une aide plus importante des pays développés dans les domaines du transfert de technologie et du financement et un renforcement de la coopération Sud-Sud sont importants pour le développement des énergies renouvelables dans les pays en développement. UN وعلاوةً على ذلك، فإن من الأمور المهمة لتنمية الطاقة المتجددة في البلدان النامية ما يتمثَّل في تقديم المزيد من الدعم من البلدان المتقدِّمة في مجالات نقل التكنولوجيات وتمويلها وتعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Le Groupe appelle l'ONUDI à continuer de promouvoir l'approche systémique en matière d'efficacité énergétique industrielle et à lancer des projets axés sur l'énergie renouvelable dans les pays en développement pour soutenir et garantir la viabilité de leurs activités productives. UN ومضى قائلا إن المجموعة تدعو اليونيدو إلى مواصلة العمل على تعزيز نهج المنظومة إزاء الكفاءة في استخدام الطاقة في الصناعة وتطوير مشاريع الطاقة المتجددة في البلدان النامية من أجل دعم وضمان استدامة أنشطتها الإنتاجية.
    b) Une tarification préférentielle de l'électricité provenant de sources d'énergies renouvelables. Un programme mondial de tarification préférentielle pourrait garantir les prix d'achat aux producteurs d'énergie renouvelable dans les pays en développement au cours des deux prochaines décennies. UN (ب) نظام عالمي لتعريفات التزوّد feed-in tariffs - يمكن لبرنامج عالمي لتعريفات التزوّد أن يوفر أسعار شراء مضمونة لمنتجي الطاقة المتجددة في البلدان النامية خلال السنوات العشرين القادمة.
    Les efforts soutenus que l'ONUDI a faits ces deux dernières années pour développer les projets concernant l'efficacité énergétique et l'énergie renouvelable dans les pays en développement (eu égard à la fois à la qualité et à l'efficacité) donnent désormais des résultats concrets. UN وقد بدأت تظهر الآن النتائج الملموسة للجهود المتضافرة التي بذلتها اليونيدو طوال السنتين الماضيتين للتوسع في نطاق مشاريع كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة في البلدان النامية (من حيث النوعية والفعالية على السواء).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more