"المتجددة في المناطق الريفية" - Translation from Arabic to French

    • renouvelables dans les zones rurales
        
    • renouvelables en milieu rural
        
    • renouvelable dans les zones rurales
        
    Les activités qui s'inscrivent dans le prolongement de cette conférence encouragent l'utilisation de sources d'énergie renouvelables dans les zones rurales de plusieurs pays en développement. UN وتعمل أنشطة المتابعة الناجمة عن هذه المناسبة على الترويج لاستخدام الطاقة المتجددة في المناطق الريفية في عدد من البلدان النامية.
    À cet égard, l'ONUDI, s'appuyant sur son expérience et son expertise, mettra au point des approches programmatiques pour promouvoir des miniréseaux fonctionnant à base d'énergies renouvelables dans les zones rurales. UN وفي القيام بذلك، ستبني اليونيدو على تجربتها وخبرتها في تصميم النُّهج البرنامجية الخاصة بترويج الشبكات الكهربائية الصغيرة القائمة على الطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    54. Ce projet vise à renforcer la capacité des États et des autres parties prenantes dans les partenariats public-privé de promouvoir l'utilisation des sources d'énergie renouvelables dans les zones rurales. UN 54 - يسعى المشروع لبناء قدرات الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة في بناء الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز خدمات الطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    Tableau 2 Techniques de production des types d'énergie renouvelables en milieu rural UN الجدول ٢ - تكنولوجيات الطاقة المتجددة في المناطق الريفية التكنولوجيا الاستخدامات الرئيسية
    Tableau 2 Techniques de production des types d'énergie renouvelables en milieu rural UN الجدول ٢ - تكنولوجيات الطاقة المتجددة في المناطق الريفية التكنولوجيا الاستخدامات الرئيسية
    Le projet vise donc à renforcer la capacité des pouvoirs publics et des autres parties prenantes de promouvoir les services d'approvisionnement en énergie renouvelable dans les zones rurales. UN ومن هنا، يسعى المشروع إلى بناء قدرات الحكومات وسائر أصحاب المصلحة من أجل تعزيز خدمات الطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    L'utilisation des énergies renouvelables dans les zones rurales a été encouragée par le subventionnement des coûts d'équipement, les coûts d'exploitation étant couverts par les redevances des usagers. UN وقد جرى تشجيع استخدام الطاقة المتجددة في المناطق الريفية من خلال دعم التكلفة الرأسمالية، مع تغطية تكلفة التشغيل من الرسوم التي يدفعها المستعملون النهائيون.
    Hormis quelques projets de coopération régionale et internationale visant à promouvoir l'utilisation de sources d'énergie renouvelables dans les zones rurales, très rares sont les ressources qui sont consacrées à l'approvisionnement en énergie de ces zones. UN وإمدادات الطاقة في الأرياف لا تتلقى سوى موارد محدودة جدا، باستثناء بضعة مشاريع تعاون إقليمية ودولية لترويج الطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    Transfert de matériels et de compétences appropriées aux fabricants, aux assembleurs, aux fournisseurs et aux agents d'entretien de matériel pour l'exploitation de sources d'énergie renouvelables dans les zones rurales; UN ● نقل المعدات والمهارات المناسبة إلى من يقومون بصنع معدات الطاقة المتجددة في المناطق الريفية وإلى من يقومون بتركيبها وتوريدها وصيانتها؛
    60. Le Royaume-Uni a pris note de la proposition de créer des fonds spécialement affectés à des activités destinées au renforcement de la sécurité alimentaire et au développement des énergies renouvelables dans les zones rurales. UN 60- وأضافت أن المملكة المتحدة تحيط علماً بمقترح إقامة صندوقين استئمانيين مكرَّسين من أجل الأنشطة الرامية إلى تعزيز الأمن الغذائي وتنمية الطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    social sont très prometteuses Biocarburants et biomasse. Les biocarburants et la biomasse peuvent jouer un rôle déterminant durant la période de transition vers les énergies renouvelables dans les zones rurales et urbaines en contribuant à répondre aux besoins énergétiques cruciaux. UN 23 - الوقود الأحيائي والكتلة الأحيائية - يمكن أن يؤدي الوقود الأحيائي والطاقة المنتجة من الكتلة الأحيائية على حد سواء دورا رئيسيا في التحول إلى الطاقة المتجددة في المناطق الريفية والحضرية مما يساعد على تلبية الاحتياجات الأساسية من الطاقة.
    Mise au point par les pays de propositions de projet pour l'application de mesures d'atténuation (notamment pour une plus large utilisation des sources d'énergie renouvelables dans les zones rurales) UN :: قيام بلدان بوضع مقترحات مشاريع تتعلق بتدابير التخفيف من الآثار (تشمل زيادة استخدام الطاقات المتجددة في المناطق الريفية)
    C'est aussi à elles qu'il incombe de concrétiser une grande partie du potentiel de création d'emplois offert par les investissements dans les technologies des énergies renouvelables en milieu rural. UN وتقع على عاتقها أيضا المسؤولية عن تحقيق قسط وافر من فرص العمل التي يمكن أن تتيحها الاستثمارات في تكنولوجيا الطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    Le coût élevé de ces technologies, auquel viennent s'ajouter d'autres obstacles de taille à leur mise au point et à leur transfert, montre la nécessité d'apporter un soutien accru à la promotion des énergies renouvelables en milieu rural. UN ويدل ارتفاع تكاليف تلك التكنولوجيات، إضافة إلى التطورات الهامة الأخرى والحواجز أمام النقل، على ضرورة تقديم مزيد من الدعم للنهوض بالطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    Le projet de stimulation du marché de l’énergie photovoltaïque mis en oeuvre récemment par la Banque mondiale en Inde, au Maroc et au Kenya est l’exemple d’un programme visant à promouvoir les sources d’énergie renouvelables en milieu rural dans les pays en développement. UN ٢٧ - ومن البرامج الحديثة الرامية إلى تشجيع استخدام مصادر الطاقة المتجددة في المناطق الريفية في البلدان النامية مشروع البنك الدولي لحفز أسواق الطاقة الفولطاضوئية الذي يركز على الهند والمغرب وكينيا.
    19. Les gouvernements pouvaient aussi offrir des abattements ou des exonérations fiscales aux entrepreneurs investissant dans les technologies des énergies renouvelables en milieu rural. UN 19- وبإمكان الحكومات أيضاً تقديم تخفيضات في الضرائب وإعفاءات من الضرائب لأصحاب المشاريع الذين يستثمرون في تكنولوجيات الطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    Objectifs a) Concevoir et distribuer des installations biogaz comme source intégrée d'énergie renouvelable dans les zones rurales du Népal, tout en apportant des solutions plus satisfaisantes aux questions de pauvreté, d'inclusion sociale et d'équilibre régional, et aussi en développant les possibilités commerciales et la durabilité du secteur; UN (أ) زيادة تطوير ونشر مصانع الطاقة الحيوية، التي تشكل حلا شائعا لمسألة الطاقة المتجددة في المناطق الريفية في نيبال، مع تحسين سبل التصدي لقضايا الفقر والاستبعاد الاجتماعي والتوازن الإقليمي، والقيام في الوقت نفسه بضمان تعزيز الاستغلال التجاري للقطاع واستدامته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more