"المتجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • énoncés dans la Charte des Nations Unies
        
    • consacrés par la Charte des Nations Unies
        
    • inscrits dans la Charte des Nations Unies
        
    • consacrés dans la Charte
        
    Guidée par les objectifs et les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المتجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    Guidée par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et autres instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire, UN إذ تسترشد بالمبادئ المتجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة بحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني،
    C'est dans ce contexte que des efforts collectifs, fondés sur les principes et objectifs énoncés dans la Charte des Nations Unies, doivent être inlassablement déployés par tous les membres de la communauté mondiale. UN في هذا السياق، ينبغي ﻷعضاء المجتمع الدولي كافة بذل مساع جماعية قائمة على المبادئ واﻷهداف المتجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Gouvernement de la République du Suriname demeure attaché aux buts et principes consacrés par la Charte des Nations Unies et au respect des principes du droit international. UN إن حكومة جمهورية سورينام لا تزال ملتزمة بالمقاصد والمبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة وبتأييد مبادئ القانون الدولي.
    La promulgation de telles lois non seulement porte atteinte aux principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international mais, de surcroît, menace sérieusement la liberté de commerce et d'investissement. UN إن تشريع هذه القوانين لا يقوض فحسب المبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ولكنه أيضا يهدد بشدة حرية التجارة والاستثمار.
    Les principes et buts inscrits dans la Charte des Nations Unies devraient continuer à guider notre action. UN ينبغي أن نواصل الاسترشاد في أعمالنا بالمبادئ والأهداف المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المتجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    Nous souhaitons également qu'elle puisse contribuer davantage à la promotion des principes sacrés énoncés dans la Charte des Nations Unies, dont l'application est si cruciale pour garantir la paix, la sécurité et le développement pour tous. UN كما أننا نتطلع الى زيادة المساهمات في تعزيز المبادئ المقدسة المتجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة والتي يعتبر تطبيقها أمرا بالغ الحيوية لضمان السلام واﻷمن والتنمية للجميع.
    Guidée par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et autres instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire, UN إذ تسترشد بالمبادئ المتجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة المتعلقة بحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني،
    Guidée par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et autres instruments internationaux pertinents, UN إن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية القليات، إذ تسترشد بالمبادئ المتجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    Ces principes englobent le strict respect des buts et principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le respect du droit de participation sur un pied d'égalité, avec la pleine reconnaissance du rôle de l'ONU dans le domaine du désarmement et la prise en compte des intérêts vitaux de tous les peuples de la planète. UN وتشمل تلك المبادئ التقيد الصارم بالأهداف والمبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة واحترام الحق في المشاركة على قدم المساواة، مع الاعتراف الكامل بدور الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح وإيلاء الاعتبار الواجب للمصالح الحيوية لجميع شعوب العالم.
    C'est en outre le lieu pour moi de réaffirmer, en tant que dirigeant, mon attachement résolu à notre Organisation, qui constitue la meilleure enceinte pour examiner et résoudre les problèmes auxquels se heurte le monde dans sa quête du bien-être commun de l'humanité, sur la base des principes consacrés par la Charte des Nations Unies. UN إنه لوقت مناسب بوصفي قائداً أن أؤكد من جديد التزامي القاطع بهذه المنظمة التي تمثل أفضل منتدى لبحث وحل المسائل التي تواجه العالم في سعيه من أجل تحقيق الرفاه العام للبشرية ارتكازا على المبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Par principe, les mesures de confiance, en tant que conditions préalables au renforcement de la confiance entre les États, doivent respecter les principes fondamentaux du droit international, en particulier, ceux qui sont inscrits dans la Charte des Nations Unies. UN ومن حيث المبدأ، فإن تدابير بناء الثقة، كشرط أساسي مسبق لتعزيز الثقة بين الدول، ينبغي لها أن تعزز المبادئ الأساسية للقانون الدولي، خاصة تلك المبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Je saisis également la présente occasion pour exprimer toute notre appréciation au Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, pour son dévouement et pour les efforts inlassables qu'il a déployés pour faire en sorte que notre organisation soit à la hauteur des buts et principes inscrits dans la Charte des Nations Unies. UN أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص تقديرنا للأمين العام بان كي - مون على تفانيه وجهده الدؤوب لضمان الارتقاء بمنظمتنا إلى المقاصد والمبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Guidée par les principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et dans les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تسترشد بالمبادئ المتجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more