"المتجنسين" - Translation from Arabic to French

    • naturalisés
        
    • naturalisées
        
    • par naturalisation
        
    • bénéficié de la naturalisation
        
    En 1995, l'Allemagne comptait 31 578 citoyens naturalisés d'origine turque. UN ففي عام ٥٩٩١، كان عدد المواطنين المتجنسين من أصل تركي ٨٧٥ ١٣ شخصاً في ألمانيا.
    Les démarches d'intégration en République-Unie de Tanzanie sont restées au point mort pour plus de 162 000 réfugiés burundais naturalisés, dont le sort demeurait incertain sur les plans juridique et socioéconomique. UN وظلت عملية الإدماج متوقفة بالنسبة لما يزيد عن 000 162 لاجئ بوروندي المتجنسين في جمهورية تنزانيا المتحدة، مما وضعهم في حالة ارتباك من النواحي القانونية والاجتماعية والاقتصادية.
    Ces dispositions laissent en effet entendre qu'il existerait une citoyenneté de second ordre réservée aux ressortissants associés ou naturalisés. UN ويشير هذا إلى وجود طبقة دنيا من المواطنة للمواطنين من فئة المشاركين وفئة المتجنسين.
    Le commentaire de cette disposition précisait que cet article était " applicable aux personnes naturalisées aussi bien qu'à celles qui ont acquis la nationalité à la naissance " . Voir ibid, p. 61. UN وأكد التعليق على هذا الحكم أن هذه القاعدة " تنطبق على الأشخاص المتجنسين مثلما تنطبق على أولئك الذين حصلوا على الجنسية بالولادة " انظر المرجع نفسه، الصفحة 61.
    Aux termes de la Constitution de 1988, aucun Brésilien ne peut être extradé, sauf celui qui l'est par naturalisation, dans le cas d'un crime de droit commun commis avant celle-ci ou de participation avérée à un trafic illicite de stupéfiants ou de drogues similaires, selon les termes de la loi. UN ينص الدستور الاتحادي لعام 1988 على عدم جواز تسليم أي برازيلي، باستثناء المتجنسين بالجنسية البرازيلية في حالة ارتكابهم لجرائم عادية قبل تجنُّسهم، أو في حالة ثبوت تورطهم في الاتجار غير المشروع بالمواد المخدرة وما يشابهها من مخدرات.
    Il note en outre avec inquiétude que la nationalité des personnes qui ont bénéficié de la naturalisation peut leur être retirée dans certaines circonstances (art. 2, par. 2). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من إمكانية سحب جنسية المتجنسين في بعض الظروف (الفقرة 2 من المادة 2).
    Il a ajouté que les citoyens naturalisés jouissaient des mêmes droits et avaient les mêmes obligations que les autres. UN وإضافة الى ذلك، أعلم اللجنة أن المواطنين المتجنسين يتمتعون بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها غيرهم من المواطنين وتترتب عليهم التزامات نفسها.
    Aux termes de l'article 306 de la Constitution, tous les Panaméens sont tenus de prendre les armes pour défendre l'indépendance nationale et l'intégrité territoriale, exception faite des Panaméens naturalisés qui ne sont pas tenus de prendre les armes contre leur pays d'origine. UN فعلى مستوى الدستور تشير المادة ٦٠٣ إلى واجب قيام جميع المواطنين البنميين بحمل السلاح للدفاع عن استقلال الوطن وسلامة تراب الدولة، فيما عدا حمل المتجنسين للسلاح ضد بلدهم اﻷصلي.
    La double nationalité ne confère pas aux étrangers naturalisés les droits privatifs des Péruviens de naissance et les Péruviens et Péruviennes de naissance qui jouissent de la double nationalité ne perdent pas les droits privatifs que leur octroie la Constitution. UN ولا تمنح الجنسية المزدوجة للأجانب المتجنسين الحقوق الخاصة للبيرويين بالمولد، ولا يفقد من يتمتع بالجنسية المزدوجة من البيرويين بالمولد ما لهم من حقوق خاصة بموجب الدستور.
    Il demande aussi s'il n'est véritablement fait aucune distinction, pour l'accès à la fonction publique et, notamment, à la fonction suprême de président de la République, entre les Lettons d'origine et les citoyens naturalisés. UN وهو يسأل أيضا عما إذا لا يوجد أي تمييز حقاً، فيما يتعلق بإمكان شغل الوظائف العامة، ولا سيما الوظيفة العليا لرئيس الجمهورية بين الليتوانيي اﻷصل والمواطنين المتجنسين.
    L'inégalité entre les personnes d'origine qatarienne et celles qui sont des citoyens naturalisés est manifeste, les citoyens naturalisés ne jouissant pas des mêmes droits que les Qatariens d'origine. UN كما أن عدم المساواة بين المواطنين من أصول قطرية والمواطنين المتجنسين واضح، من حيث إن القطريين المتجنسين لا يتمتعون بنفس الحقوق السياسية التي يتمتع بها المواطنون من أصل قطري.
    Les Algériens naturalisés peuvent être privés de leur nationalité algérienne si elle a été obtenue par des moyens illégaux ou frauduleux. UN ويجوز تجريد المواطنين الجزائريين المتجنسين من جنسيتهم الجزائرية إذا حصلوا عليها بطرق غير قانونية أو بالاحتيال وللأشخاص الذين جُرِّدوا من جنسيتهم الجزائرية حق الانتصاف أمام القضاء في غضون
    La loi ne permet pas les candidatures indépendantes et limite la possibilité de se porter candidat aux citoyens nés au Cambodge, excluant ainsi les citoyens naturalisés. UN ولا يسمح القانون للمرشحين المستقلين بالترشح في الانتخابات، ويقصر إمكانية الترشح للانتخابات على المواطنين الذين ولدوا في كمبوديا، وبالتالي يمنع المواطنين المتجنسين من حق الترشح.
    10. Lancer une campagne appelant les migrants naturalisés dans les différents pays de l'Union à participer aux élections européennes et sensibiliser l'opinion publique contre le racisme durant toute cette campagne. UN ٠١- القيام بحملة تدعو جميع المهاجرين المتجنسين في مختلف بلدان الاتحاد الى الاشتراك في الانتخابات اﻷوروبية، وتوعية الرأي العام ضد العنصرية طوال هذه الحملة.
    Le Comité craint que la mise en œuvre de cette déclaration puisse avoir un effet discriminatoire, par le fait même qu'elle viserait non seulement des ressortissants étrangers en situation irrégulière, mais également des Français naturalisés déchus de leur nationalité par décision de justice et des étrangers jusque-là régulièrement établis en France. UN وتخشى اللجنة من أن يكون لتنفيذ هذا التصريح آثار تمييزية، لكونه لا يستهدف فقط الرعايا الأجانب الذين هم في وضع غير شرعي، بل أيضاً الفرنسيين المتجنسين المجردين من جنسيتهم بقرار قضائي والأجانب المقيمين في فرنسا حتى الآن بصفة شرعية.
    7.10 En politique les femmes (et les hommes) naturalisés font l'objet d'une discrimination. UN 7-10 وثمة تمييز في مجال السياسة ضد النساء (والرجال) المتجنسين بجنسية فانواتو.
    194. Le Comité note avec préoccupation la distinction faite entre les citoyens de naissance et les citoyens naturalisés en ce qui concerne l'accès aux charges publiques et à d'autres types d'emploi et pour ce qui a trait au droit de vote et au droit de se porter candidat à une élection. UN 194- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز الظاهر بين المواطنين بالولادة والمواطنين المتجنسين فيما يخص الوصول إلى المناصب العامة وغيرها من مناصب العمل، فضلاً عن الحق في الانتخاب اقتراعاً وترشّحاً.
    Il souhaiterait disposer d'une ventilation par pays d'origine des personnes naturalisées et savoir quelle est la proportion des personnes originaires de pays européens par rapport aux autres régions. UN وهو يود أن يحصل على بيان مقسم حسب البلدان اﻷصلية لﻷشخاص المتجنسين ومعرفة نسبة اﻷشخاص الذين أصلهم من بلدان أوروبية بالنسبة لمناطق أخرى.
    Il convient de noter également que depuis 2000, les personnes naturalisées ne sont plus obligées à renoncer à leur autre citoyenneté ou leurs autres citoyennetés, comme cela était le cas précédemment. UN وينبغي أن يلاحظ أيضا أن المواطنين غير المالطيين المسجلين أو المتجنسين بوصفهم مواطني مالطة ليس من المطلوب منهم، منذ سنة 2000، أن يتخلوا عن أي مواطنة أخرى يحملونها، كما كانت الحالة سابقا.
    En général, ce motif de perte ou de privation de la nationalité n'est utilisé que pour les individus qui ont obtenu la nationalité par naturalisation et, souvent, la loi établit un délai après l'acquisition de la nationalité, au terme duquel la commission d'une infraction grave ne peut plus entraîner la perte ou la privation de la nationalité. UN ويشار في هذا الصدد إلى وجود اتجاه نحو الأخذ بهذا السبب في حالة المواطنين المتجنسين دون سواهم، وغالباً ما ينص القانون على فترة زمنية محددة تعقب تاريخ اكتساب الجنسية لا يمكن بعدها أن يفضي ارتكاب جريمة خطيرة إلى فقدان الجنسية أو الحرمان منها.
    Il note en outre avec inquiétude que la nationalité des personnes qui ont bénéficié de la naturalisation peut leur être retirée dans certaines circonstances (art. 2, par. 2). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من إمكانية سحب جنسية المتجنسين في بعض الظروف (الفقرة 2 من المادة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more