"المتجولين" - Translation from Arabic to French

    • ambulants
        
    • itinérants
        
    • itinérant
        
    • randonneurs
        
    • les promeneurs
        
    • marcheurs
        
    • nomades
        
    • itinérantes
        
    • vendeuses des rues
        
    La campagne sera axée sur les vendeurs ambulants, les travailleurs migrants, les réfugiés et les demandeurs d'asile et aura pour objet de faciliter l'intégration locale des réfugiés et des migrants en Afrique du Sud. UN وسينصب تركيز الحملة على الباعة المتجولين والعمال المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء، وسيكون هدفها تيسير الإدماج المحلي للاجئين والمهاجرين في جنوب أفريقيا.
    Thamath affirme qu'elle a été contrainte d'acheter des produits sur le marché noir et auprès de marchands ambulants pour 30 fois le prix normal. UN وتفيد شركة ثاماث بأنها اضطرت لشراء السلع من المتاجرين في السوق السوداء والبائعين المتجولين بسعر يزيد 30 ضعفا عن سعرها الاعتيادي.
    À cet égard, le programme de dispensateurs de soins itinérants de la Jamaïque est un bon exemple, susceptible d'être répliqué ailleurs. UN وفي هذا الصدد، يعتبر برنامج مقدمي الرعاية المتجولين القائم في جامايكا نموذجاً طيباً يمكن أن يتكرر في أماكن أخرى.
    Ces ambassadeurs itinérants, qui seront originaires du monde entier, seront invités à participer à des manifestations publiques afin de promouvoir Forêts 2011 et les actions en faveur des forêts. UN ويجري البحث عن هؤلاء السفراء المتجولين في مختلف أنحاء العالم، وسيدعون للسفر لحضور فعاليات عامة للترويج للغابات، 2011، وتعبئة الجهود من أجل الغابات.
    Il prend note également de l'absence de cadre juridique uniforme réglementant le commerce itinérant au niveau local. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أيضاً عدم وجود إطار قانوني موحّد ينظم تجارة المتجولين على المستوى المحلي(81).
    Deux des randonneurs sont morts. Open Subtitles فقطإلىأعلمكذلك إثنان مِنْ المتجولين ميتين.
    Je porte ça pour chasser les promeneurs, pour qu'ils restent en dehors de chez moi. Open Subtitles ،أرتديهِ لأبعاد المتجولين لأبقيهم بعيدين عن مكاني
    Un des indicateurs les plus visibles du phénomène de la main-d'œuvre enfantine urbaine dans la capitale, ce sont les vendeurs ambulants et les gardiens et laveurs de voitures qui abondent dans l'espace urbain. UN وأحد المؤشرات الأكثر وضوحاً لظاهرة عمالة الأطفال الحضرية في المدن، يتمثل في البائعين المتجولين وحراس السيارات والقائمين بغسل زجاج السيارات الذين يكثر عددهم في المناطق الحضرية.
    C'est ainsi qu'une compagnie d'assurance a dispensé une formation et octroyé des financements aux membres de la Coopérative des femmes de l'UMKM en puisant dans les fonds de l'Association des commerçants ambulants de l'Indonésie. UN ومن أمثلة ذلك: قدمت إحدى شركات التأمين التدريب والتمويل لعضوات الجمعية التعاونية النسائية لإدارة المشاريع الصغيرة والمتناهية الصغر والمتوسطة التابعة من رابطة الباعة المتجولين في إندونيسيا.
    BOUBA-NGUERE Fédération des vendeurs ambulants UN اتحاد الباعة المتجولين
    L'agriculture urbaine s'est développée sous la forme de potagers cultivés par des ménages sur des lopins de terre individuels, sur le bord des routes, sur des terrasses et dans des cours, qui leur permettent de nourrir leur famille et également d'en vendre les produits par l'intermédiaire des marchands ambulants. UN ونشأت " زراعة حضرية " في شكل حدائق عائلية على مساحات صغيرة، وعلى جانبي الطرق، والمصطبات والأفنية، لإطعام الأسرة وأيضا لبيع المنتجات عن طريق البائعين المتجولين.
    12. Des milliers de vendeurs ambulants et de prostituées ont été recueillis et encouragés à constituer des coopératives génératrices de revenus. UN 12- وانتُشل آلاف الباعة المتجولين والأشخاص العاملين في البغاء من الشوارع واستفادوا من التوعية بهدف تنظيم أنفسهم في تعاونيات مدرة للدخل.
    C'est le cas des acteurs de la pêche, de l'agriculture et des personnes communément appelées < < marchands ambulants > > . UN وينطبق هذا الأمر على العاملين في قطاعي صيد الأسماك والزراعة ومن يسمون عادةً " الباعة المتجولين " .
    Ces ambassadeurs itinérants seront originaires du monde entier et seront invités à participer à des manifestations publiques afin de promouvoir l'Année internationale des forêts (2011) et les actions en faveur des forêts; UN ويجري البحث عن هؤلاء السفراء المتجولين من مختلف أنحاء العالم، وسيتم دعوتهم للسفر لحضور فعاليات عامة للترويج للسنة الدولية للغابات لعام 2011، وتعبئة الجهود من أجل الغابات.
    Elles ont normalement recours à des prêteurs itinérants, qui perçoivent des taux d'intérêt élevés. UN وعادة ما تلجأ المرأة إلى مقدمي القروض المالية المتجولين الذين يتقاضون معدلات فائدة باهظة.
    Les magistrats et les juges itinérants continuent à juger des affaires dans tout le pays. UN ذلك أن موظفي القضاء والقضاة المتجولين هم الذين يديرون حتى الآن المحاكم المحلية في سائر أنحاء البلد.
    C'est la saga de bandes de chasseurs-cueilleurs itinérants qui ont trouvé le chemin des étoiles. Open Subtitles إنه ملحمة كيفية معرفة الصيادين وجامعي الثمار المتجولين طريقهم للنجوم
    On étudiera les propositions tendant à affecter des vérificateurs résidents aux grandes missions, et à charger des fonctionnaires d'examiner la gestion; il est proposé de faire appel à des fonctionnaires des finances itinérants UN سيجــري البحـــث فــي اقتـراح تعيين مراجعين للحسابات في البعثات الكبيرة، وفـــي الاقتـــراح الخـاص بموظفي الاستعراض الاداري؛ ويقترح استخدام الموظفين الماليين المتجولين
    Outre ces activités, les manifestations spéciales, l'action des ambassadeurs itinérants et les visites des médias sur le terrain attirent aussi l'attention sur les réalisations de l'UNICEF. UN كذلك تقوم هذه اﻷنشطة، باﻹضافة إلى المناسبات الخاصة، وأنشطة السفراء الدوليين والوطنيين المتجولين والزيارات الميدانية لوسائط اﻹعلام، باسترعاء الانتباه إلى إنجازات اليونيسيف البرنامجية.
    Le concept de fonctionnaire des finances itinérant constitue pour le Siège un moyen efficace de répondre rapidement et à moindre coût aux besoins des missions en matière d'appui opérationnel. UN ولذلك فإن وظيفة " الموظفين الماليين المتجولين " تمثل قدرة هامة على الاستجابة السريعة من المقر، بالحد اﻷدنى من التكلفة، لتقديم الدعم التشغيلي عند اللزوم في الميدان.
    C'étaient des randonneurs retrouvés des mois, voire des années après. Open Subtitles كلا فقد المتجولين وجدوا الشهور أو بعد سنوات أو ما شابه ذلك يقول هناك.
    Un reportage exclusif, le squelette trouvé par les promeneurs près de Victor Falls le mois dernier a été identifié comme étant celui de William Kern, professeur de biochimie à l'Université de Washington. Open Subtitles في حدث حصري، الشرطة تعرفت على البقايا التي وجدت من قبل المتجولين قرب شلالات فيكتور الشهر الماضي على أنها بقايا(ويليام كيرن)، بروفيسور الكيمياء الحيوية
    Des armes pour tuer les marcheurs blancs et leurs soldats. Open Subtitles يبدو أن من الممكن تحويله إلى أسلحة تقتل "المتجولين البيض" ومشاتهم
    Ils notent en outre qu'il avait été demandé que < < des forces de police soient présentes sur les lieux pour empêcher la réinstallation de Roms nomades > > . UN ويشيرون كذلك إلى أن الشرطة طُلبت " لمراقبة المناطق على نحو فعال بغية منع إعادة استيطان الروما المتجولين " .
    L'un des programmes les plus en vue de la RuFamSo est celui des Assistantes maternelles itinérantes. UN 10 - ويتمثل أحد البرامج الرئيسية لروفامسو في برنامجها الخاص بمقدمي الرعاية المتجولين.
    6.1 Assistance technique à WIEGO pour la préparation de statistiques sur le secteur informel, les travailleuses à domicile et les vendeuses des rues UN ٦-١ تقديــم المساعــدة الفنيــة الى الائتــلاف فــي تجميــع اﻹحصاءات المتعلقة بالقطاع غير الرسمــي والعاملين في منازلهم، والباعة المتجولين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more