| L'Union européenne aimerait donc inviter les États Membres des Nations Unies à présenter des données sur les dotations militaires et les achats liés à la production nationale. | UN | وعليه يود الاتحاد اﻷوروبي أن يدعو الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى تقديم بيانات عن موجوداتها ومشترياتها العسكرية من الانتاج الوطني. |
| La Commission peut inviter les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies à présenter des rapports sur l’application de la Convention dans les domaines entrant dans le champ de leurs activités; | UN | ويجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق أنشطتها ؛ |
| Le Groupe de travail demande à l'Organisation des Nations Unies de fournir des ressources suffisantes pour rendre ce site plus accessible. | UN | ويدعو الفريق العامل الأمم المتحدة إلى تقديم ما يكفي من موارد لزيادة إمكانية استخدامه. |
| Il a été rappelé que, sur la base d'une proposition faite en 2003, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et son Sous-Comité scientifique et technique avaient invité les organismes des Nations Unies à soumettre au Sous-Comité des rapports annuels sur des thèmes spécifiques. | UN | 19- استذكر الاجتماع أنّ اللجنة واللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة لها دعتا، بناء على اقتراح قُدِّم في عام 2003، كيانات الأمم المتحدة إلى تقديم تقارير سنوية عن مواضيع محدّدة إلى اللجنة الفرعية. |
| Le Comité et son groupe de travail présession invitent les institutions spécialisées et les organismes des Nations Unies à lui présenter des rapports contenant des informations par pays sur les États parties dont le rapport est à l'examen. | UN | وتدعو اللجنة والفريق العامل لما قبل الدورة الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة إلى تقديم تقارير تتضمن معلومات قطرية محددة بشأن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة عليها. |
| Inviter les institutions régionales et les organismes des Nations Unies à faire connaître l'aide qu'ils fournissent actuellement dans le domaine de l'adaptation aux pays en développement | UN | دعوة المؤسسات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة إلى تقديم بيانات عن دعمها الحالي للتكيف في البلدان النامية |
| Les États membres de l’Union européenne tiennent à ce que le Registre fonctionne bien et à ce que les modifications nécessaires y soient apportées, et invitent tous les États Membres de l’Organisation des Nations Unies à fournir les données et les informations requises. | UN | كما أن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ملتزمة بأن تكفل فعالية تشغيل السجل وزيادة تطويره وتدعو جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى تقديم البيانات والمعلومات المطلوبة. |
| La Commission peut inviter les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies à présenter des rapports sur l’application de la Convention dans les domaines entrant dans le champ de leurs activités; | UN | ويجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق أنشطتها ؛ |
| La Commission peut inviter les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies à présenter des rapports sur l’application de la Convention dans les domaines entrant dans le champ de leurs activités; | UN | ويجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق أنشطتها ؛ |
| La Commission peut inviter les institutions spécialisées et les autres entités des Nations Unies à présenter des rapports sur l’application de la Convention dans les domaines entrant dans le champ de leurs activités; | UN | ويجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع ضمن نطاق أنشطتها ؛ |
| La Commission peut inviter les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies à présenter des rapports sur l’application de la Convention dans les domaines entrant dans le champ de leurs activités; | UN | ويجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق أنشطتها ؛ |
| Ils ont prié tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies de fournir l'aide nécessaire aux pays de la sous-région aux prises avec ce problème. | UN | ودعوا جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى تقديم المساعدة اللازمة إلى دول المنطقة الفرعية التي تعاني من وطأة مشكلة اللاجئين. |
| Les États membres de l’Union européenne sont résolus à apporter des modifications au Registre et demandent à tous les États Membres des Nations Unies de fournir les données et informations demandées. | UN | وتلتزم الدول اﻷعضاء بالاتحاد اﻷوروبي بزيادة تطوير السجل وتدعو جميع الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة إلى تقديم البيانات والمعلومات المطلوبة. |
| Le Sous-Comité a invité les organismes des Nations Unies à soumettre des rapports annuels sur des sujets spécifiques (A/AC.105.804, par. 93 à 95). | UN | ودعت اللجنة الفرعية هيئات الأمم المتحدة إلى تقديم تقارير سنوية بشأن مواضيع معينة (A/AC.105/804، الفقرات 93-95). |
| Il a été rappelé que, compte tenu d'une proposition faite en 2003, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et son Sous-Comité scientifique et technique avaient invité les organismes des Nations Unies à soumettre au Sous-Comité des rapports annuels sur des thèmes spécifiques. | UN | 27- استذكر الاجتماع أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية واللجنة العلمية والتقنية التابعة لها قد دعتا، بناء على اقتراح قُدِّم عام 2003، هيئات الأمم المتحدة إلى تقديم تقارير سنوية إلى اللجنة الفرعية عن مواضيع محددة. |
| Le Comité et son groupe de travail présession invitent les institutions spécialisées et les organismes des Nations Unies à lui présenter des rapports contenant des informations par pays sur les États parties dont le rapport est à l'examen. | UN | وتدعو اللجنة والفريق العامل لما قبل الدورة الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة إلى تقديم تقارير تتضمن معلومات قطرية محددة بشأن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة عليها. |
| Le Comité et son groupe de travail présession invitent les institutions spécialisées et les organismes des Nations Unies à lui présenter des rapports contenant des informations par pays sur les États parties dont le rapport est à l'examen. | UN | وتدعو اللجنة والفريق العامل لما قبل الدورة الوكالات المتخصصة وسائر هيئات الأمم المتحدة إلى تقديم تقارير تتضمن معلومات قطرية محددة بشأن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة عليها. |
| Le Comité de l'adaptation a invité les institutions régionales et les organismes des Nations Unies à faire connaître l'aide qu'ils fournissent actuellement aux pays en développement pour l'adaptation, de même que pour le renforcement des capacités, y compris celles des institutions nationales. | UN | 41- ودعت لجنة التكيف المؤسسات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة إلى تقديم بيانات عن دعمها الحالي للتكيف في البلدان النامية، بما في ذلك ما يتصل ببناء القدرات، ومن ضمنها قدرات المؤسسات الوطنية. |
| Le Bangladesh est également favorable au Pacte mondial pour l'emploi et engage les organismes des Nations Unies à fournir un financement de base pour aider les gouvernements à réaliser des projets d'emploi pour les jeunes et les femmes. | UN | وأشار إلى أن بنغلاديش تؤيد أيضاً الميثاق العالمي المتعلق بالوظائف وتدعو وكالات الأمم المتحدة إلى تقديم تمويل أساسي لمساعدة الحكومات في تنفيذ مشاريع تتيح المزيد من فرص العمالة للشباب والنساء. |
| Nous demandons au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies de présenter des propositions à l’Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session, afin que soit financée la participation d’au moins deux représentants de chaque PMA aux réunions préparatoires et à la Conférence proprement dite. | UN | وإننا ندعو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى تقديم مقترحات لبلوغ هذه الغاية، يجري النظر فيها في دورة الجمعية العامة الرابعة والخمسين بغية تحمل نفقة مشاركة ممثلين اثنين على اﻷقل، من كل بلد من أقل البلدان نموا، في الاجتماعات التحضيرية وفي المؤتمر ذاته. |
| Dans sa résolution 2004/15, la SousCommission a recommandé que le Groupe de travail, à sa vingttroisième session, adopte ce thème et que le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme invite tous les organismes et départements compétents du système des Nations Unies à communiquer des informations sur le sujet au Groupe de travail et, si possible, à participer aux travaux de celuici. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 2004/15، بأن يعتمد الفريق العامل ذلك الموضوع في دورته الثالثة والعشرين وبأن تقوم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بدعوة جميع المنظمات والإدارات المختصة في منظومة الأمم المتحدة إلى تقديم المعلومات، والمشاركة إن أمكن، في اجتماعات الفريق العامل. |