Ces directives ont été approuvées par le Groupe des Nations Unies pour le développement à la fin de 2009; | UN | وقد وافقت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على هذه المبادئ التوجيهية في أواخر عام 2009. |
Elle a invité instamment le FNUAP et les autres partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement à harmoniser et à simplifier leur terminologie. | UN | وحث الممثل الصندوق وسائر الشركاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تنسيق المصطلحات وتبسيطها. |
J'ai approuvé cette opération et encouragé le Président du Groupe des Nations Unies pour le développement à poursuivre son action. | UN | وقد أيدت هذه العملية وشجعت رئاسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على المضي قدما. |
Cela devrait améliorer les travaux des organismes membres du Groupe des Nations Unies pour le développement au niveau de chaque pays et au niveau du siège de ces organismes. | UN | وهذا سيحسن عمل وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على المستوى القطري ومستوى المقر. |
Dans ce cadre, le PNUD disposera de ressources supplémentaires pour recentrer le système des Nations Unies pour le développement au niveau des pays au moyen d'interventions intersectorielles de renforcement des capacités. | UN | وسيوفر المرفق موارد إضافية للبرنامج الإنمائي لإعادة تأسيس الموقع الذي تحتله منظومة الأمم المتحدة الإنمائية على المستوى القطري من خلال التدخلات الشاملة لعدة قطاعات لتنمية القدرات. |
Ces directives et ces documents devraient faciliter la tâche des équipes de pays durant le processus de négociation et de recherche d'un consensus entre les partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement sur le terrain. | UN | ومن المتوقع أن تساعد هذه المبادئ التوجيهية والوثائق الموحدة الأفرقة القطرية في عملية التفاوض وتوفيق الآراء بين شركاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على المستوى الميداني. |
Le Haut-Commissariat a collaboré avec le Groupe des Nations Unies pour le développement à l'élaboration de plusieurs notes et documents d'orientation portant notamment sur les questions autochtones, les droits des personnes handicapées et la préservation de l'environnement. | UN | وأسهمت المفوضية في عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على عدد من المذكرات والمواد التوجيهية، ولا سيما بشأن قضايا الشعوب الأصلية، وحقوق ذوي الإعاقة، والاستدامة البيئية. |
D. Coordination ONU-Habitat participe au Groupe des Nations Unies pour le développement à divers niveaux. | UN | 20 - يشارك موئل الأمم المتحدة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على مستويات مختلفة. |
:: Présenter les mesures prises par le Groupe des Nations Unies pour le développement à l'échelon national pour surmonter les défis et les obstacles identifiés lors de l'examen ministériel annuel | UN | :: عرض الإجراءات التي اتخذتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد القطري للتصدي للتحديات والعقبات التي تحددت أثناء الاستعراض الوزاري السنوي؛ |
Elle est aussi destinée à appuyer l'action collective des équipes de pays et la coordination au niveau des pays de façon à aider les États Membres, à contribuer à la cohérence de l'action des Nations Unies et à aider les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement à offrir un appui plus ciblé aux équipes de pays. | UN | وكان الغرض منها أيضاً دعم ما يقوم به فريق الأمم المتحدة القطري من عمل وتنسيق جماعيين على الصعيد القطري لمساعدة الدول الأعضاء، والمساهمة في اتساق أعمال الأمم المتحدة، ومساعدة أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تقديم المزيد من الدعم الموجه لفائدة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
UNIFEM s'emploie avec le Groupe des Nations Unies pour le développement à mettre au point un schéma opérationnel standard pour l'établissement de rapports sur les résultats relatifs au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | 69 - ويعمل الصندوق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على وضع صيغة تنفيذية موحدة وتوجيهات للإبلاغ عن التقدم المحرز في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Elle a également incité une institution financière internationale à prendre en compte officiellement les questions autochtones, et le Groupe des Nations Unies pour le développement à établir, en collaboration avec le Département des affaires économiques et sociales, des directives relatives au traitement de ces questions sur le terrain. | UN | كما حث مؤسسة مالية دولية على أن تضع في الاعتبار بشكل رسمي قضايا الشعوب الأصلية، وحث مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على القيام، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، على وضع توجيهات تتصل بكيفية التعامل مع هذه القضايا على أرض الواقع. |
Nous avons le plaisir de répondre collectivement en qualité de membres du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement à votre récente demande de commentaires et de suggestions de nature à faciliter l'évaluation de la valeur ajoutée par les réunions conjointes des Conseils d'administration et de leur impact sur le débat du Conseil économique et social consacré aux activités opérationnelles. | UN | من دواعي سرورنا أن نرد جماعة بصفتنا أعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على طلبكم تقديم تعليقات واقتراحات كمساهمة في تقدير القيمة المضافة التي تحققها اجتماعات المجالس التنفيذية وآثارها على قطاع الأنشطة التشغيلية من المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
b) Encourager les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement à veiller à une bonne application des nouvelles procédures harmonisées; | UN | (ب) يشجع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على كفالة التنفيذ الفعال للإجراءات الموحدة الجديدة؛ |
29. Encourage les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement à persévérer dans l'installation de locaux, de services et de bureaux communs afin d'améliorer la qualité et la rentabilité du fonctionnement du système des Nations Unies au niveau des pays; | UN | 29 - يشجع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على مواصلة بذل جهودهم في مجال أماكن العمل والخدمات والمكاتب المشتركة بهدف كفالة تحسين نوعية العمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري وزيادة فعاليته من حيث التكلفة؛ |
b) Encourager les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement à poursuivre leurs efforts en vue d'harmoniser les procédures d'approbation des programmes de pays et d'adopter une structure commune pour les descriptifs de programmes; | UN | (ب) يشجع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على مواصلة الجهود المبذولة لتنسيق عمليات الموافقة على البرامج القطرية وإعداد هيكل موحد لوثائق البرامج؛ |
c) Encourager tous les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement à axer leurs efforts d'harmonisation et de simplification sur la réduction des coûts de transaction de la programmation par pays. | UN | (ج) يشجع جميع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على السعي، وهي تعمل لتحقيق التنسيق والتبسيط، إلى تقليل تكاليف معاملات البرمجة القطرية. |
Pour assurer l'efficacité et la cohérence de l'appui du système, l'UNESCO travaillerait en coopération étroite avec le Groupe des Nations Unies pour le développement au niveau mondial, et intégrerait le Cadre d'action de Dakar aux instruments de programmation et de financement au niveau des pays. | UN | ولكفالة دعم فعال ومتسق من جانب المنظومة، سوف تعمل اليونسكو عن كثب مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد العالمي وستدمج إطار عمل داكار في البرمجة ووسائل التمويل على المستوى القطري. |
Le résultat est trop axé sur certains éléments de l'examen quadriennal, sans référence aux nombreuses autres questions importantes, affaiblissant de ce fait tout le caractère exhaustif des instructions données au système des Nations Unies pour le développement au cours d'une période de quatre ans. | UN | وتتمثل النتيجة في إيلاء تركيز غير متوازن على بعض عناصر الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات، دون الإشارة إلى العديد من القضايا الهامة الأخرى، مما يضعف الطابع الشامل للتعليمات المعطاة لمنظومة الأمم المتحدة الإنمائية على مدى فترة أربع سنوات. |
II. Incidence financière de la participation de l'ONUDI aux mécanismes du Groupe des Nations Unies pour le développement sur le terrain | UN | ثانياً- الانعكاسات المالية المترتبة على مشاركة اليونيدو في آليات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد الميداني |
Entre 2010 et 2012, le Groupe des Nations Unies pour le développement a appuyé la mise en place de cadres dans une quarantaine de pays qui en avaient fait la demande. | UN | واستجابة للطلبات القطرية، دأبت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على دعم وضع هذه الأطر في حوالي 40 بلدا بين عامي 2010 و 2012. |