Ce projet, mis sur pied par l'Organisation internationale du Travail, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme alimentaire mondial, a permis de créer 21 000 emplois temporaires et fourni 1 260 000 rations alimentaires. | UN | وقد أسهم هذا المشروع، الذي اشتركت في وضعه منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي، في توفير 000 21 فرصة عمل مؤقتة كما وفر 000 260 1 حصة غذائية. |
Amélioration de la coordination au sein du système des Nations Unies, y compris le Groupe de la gestion de l'environnement : mise en œuvre du mémorandum d'accord révisé entre le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme des Nations Unies pour l'environnement : rapport du Directeur exécutif | UN | تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق الإدارة البيئية: تنفيذ مذكرة التفاهم المنقحة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: تقرير المدير التنفيذي |
Le FEM a été établi en tant que partenariat entre les trois agents d'exécution, qui sont la Banque mondiale, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | وأُنشئ المرفق كشراكة بين ثلاث وكالات منفذة هي البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
La structure qui lui a été conférée était celle d'un partenariat entre la Banque mondiale, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | وقد أنشئ المرفق في شكل شراكة بين البنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Les représentants Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, du Programme des Nations Unies pour le développement et du Programme alimentaire mondial font des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثلـــو صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
:: Elle a participé aux activités du PNUD et du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). | UN | :: اشتركت في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le représentant du secrétariat du Fonds multilatéral a fait rapport sur les décisions pertinentes prises par le Comité exécutif du Fonds et les activités menées par les organismes d'exécution du Fonds (Banque mondiale, Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, Programme des Nations Unies pour le développement et Programme des Nations Unies pour l'environnement) pour aider les Parties à respecter leurs obligations. | UN | 20 - أبلغ ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف عن المقررات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة التنفيذية للصندوق وعن الأنشطة التي اضطلعت بها الوكالات المنفذة (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي) لتيسير امتثال الأطراف. |
Amélioration de la coordination au sein du système des Nations Unies, y compris le Groupe de la gestion de l'environnement : mise en œuvre du mémorandum d'accord révisé entre le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق الإدارة البيئية: تنفيذ مذكرة التفاهم المنقحة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Nous avons déjà pris des mesures en ce sens : pendant l'été 2002, le Gouvernement estonien, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme d'information du Open Society Institute ont ensemble créé l'Académie estonienne de la cybergouvernance. | UN | وقد اتخذنا بالفعل خطوات في ذلك الاتجاه: في صيف عام 2002 أنشأت حكومة إستونيا، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج المعلومات لمعهد المجتمع المفتوح، أكاديمية إستونيا للإدارة الإلكترونية. |
La MINUAD, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme alimentaire mondial collaborent actuellement avec la Commission soudanaise pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration à la planification de la démobilisation de 724 ex-combattants qui ne remplissent pas les conditions pour être intégrés. | UN | وتتعاون حالياً العملية المختلطة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي مع المفوضية السودانية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على التخطيط لنزع سلاح وتسريح وإدماج 724 مقاتلاً سابقاً لم يستوفوا معايير الإدماج. |
Accueillant avec satisfaction les progrès accomplis dans la mise en œuvre du mémorandum d'accord entre le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme des Nations Unies pour l'environnement et la contribution de celui-ci à une meilleure coordination au sein du système des Nations Unies au niveau des pays, présentée dans le rapport susmentionné, | UN | وإذ يرحّب بالتقدّم المحرز في تنفيذ مذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبمساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز التنسيق عبر منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، على النحو المعروض في التقرير المذكور أعلاه، |
Le Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme < < Unité d'action des Nations Unies > > ont donné l'occasion tant aux institutions des Nations Unies qu'aux États partenaires du processus de mettre au point et de suivre directement le programme d'activités sur un même pied d'égalité, ainsi que d'adapter le programme d'activités aux impératifs de développement de notre pays. | UN | لقد أتاح الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج وحدة العمل بالأمم المتحدة الفرصة لوكالات الأمم المتحدة والدولة الشريكة على السواء في عملية إنشاء ورصد الأنشطة البرنامجية بطريقة مباشرة وعلى قدم المساواة، وتكييف الأنشطة البرنامجية مع الاحتياجات الإنمائية لبلدنا. |
C. Présentation par le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme des Nations Unies pour l'environnement de leurs travaux liés à l'appui à fournir à l'établissement des communications nationales et des rapports biennaux actualisés 15−24 5 | UN | جيم - عرض موجز مقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن عملهما المتعلق بدعم إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدّثة لفترة السنتين 15-24 5 |
:: Le Programme des Nations Unies pour l'environnement, le PNUD et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains pour contribuer au lancement du programme pour la jeunesse d'ONU-Habitat; | UN | :: برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، من أجل المساعدة على بدء برنامج موئل الأمم المتحدة المعني بالشباب. |
À cette fin, des représentants du FEM et de trois de ses agents d'exécution − le Fonds international de développement agricole (FIDA), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) − ont participé à la dix-septième réunion. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، شارك في الاجتماع السابع عشر ممثلون عن مرفق البيئة العالمية وثلاث من وكالاته هي الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Avec l'aide de l'ONUDI, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) créeront un mécanisme d'accès à l'énergie qui prendra la forme d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs. | UN | وسوف يدشّن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بدعم من اليونيدو، مرفقاً للحصول على الطاقة في شكل صندوق استئماني متعدد المانحين. |
Le secrétariat de la Convention, en partenariat avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), ainsi que des organisations non gouvernementales, a organisé une réunion afin d'étudier cette question et de formuler des recommandations. | UN | وأمانة الاتفاقية قد قامت، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبعض المنظمات غير الحكومية، بتنظيم اجتماع يرمي إلى دراسة هذه المسألة ووضع التوصيات اللازمة. |
Le PNUE a pris la direction de ce processus auquel participaient le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT). | UN | وقاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذه العملية التي اشتملت على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
À cette fin, des représentants du FEM et de deux de ses agents d'exécution − le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) − ont participé à la quatorzième réunion. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، اشترك في الاجتماع الرابع عشر ممثلون عن مرفق البيئة العالمية ووكالتين من وكالاته، هما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
De même, nous saluons les efforts de l'Organisation des Nations Unies, particulièrement du Programme des Nations Unies pour le développement et du Programme alimentaire mondial dans la lutte contre la pauvreté. | UN | وبالمثل، نثني على جهود اﻷمم المتحدة، وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج الغذاء العالمي، في مكافحة الفقر. |
6. Toujours à la même séance, les représentants du Programme des Nations Unies pour le développement et du Programme des Nations Unies pour l'environnement ont fait des déclarations. | UN | ٦ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثل كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Certains d'entre eux ont été exécutés dans le cadre du Programme d'aide à l'établissement des communications nationales du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), dont le but est d'aider les pays en développement parties à préparer leurs deuxièmes communications nationales. | UN | ونُفِّذ بعض هذه المشاريع في إطار برنامج دعم البلاغات الوطنية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والذي أنشئ من أجل مساعدة البلدان الأطراف النامية. |
IV. Exposé du secrétariat du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal sur les décisions pertinentes du Comité exécutif du Fonds et sur les activités menées par les organismes d'exécution (Banque mondiale, Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, Programme des Nations Unies pour le développement et Programme des Nations Unies pour l'environnement) pour aider les Parties à respecter | UN | رابعاً - عرض من أمانة الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المقررات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة التنفيذية للصندوق وبشأن الأنشطة التي اضطلعت بها الوكالات المنفّذة (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي) لتيسير امتثال الأطراف |
le PNUD et le PNUE ont en outre présenté les enseignements suivants, tirés de la mise en œuvre du programme: | UN | كما عرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الدروس المستفادة التالية من تنفيذ البرنامج: |