"المتحدة الخاصة بأفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • Unies pour l'Afrique
        
    Le Portugal soutient en outre résolument l’Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l’Afrique. UN وقد عبرت البرتغال بوضوح أيضا عن تأييدها لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة بأفريقيا.
    Selon mon gouvernement, il est essentiel que des ressources financières suffisantes soient allouées à la mise en oeuvre de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. UN وترى حكومة بلدي من الحيوي أن تخصص موارد كافية لتنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بأفريقيا على نطاق المنظومة.
    Il/elle s'attachera également à améliorer l'harmonisation et la coordination des activités du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 et de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. UN ويركز شاغل الوظيفة أيضا على تحسين مواءمة وتنسيق أنشطة برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا ومبادرة الأمم المتحدة الخاصة بأفريقيا.
    Nous préconisons également une participation plus active de certains organismes, dont la Banque mondiale, dans l'application de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. UN وندعو أيضا إلى مشاركة أكثر نشاطا من بعض الوكالات، بما في ذلك البنك الدولي، في تنفيذ مبادرات اﻷمم المتحدة الخاصة بأفريقيا.
    Il serait utile que toutes les parties concernées conjuguent leurs efforts, notamment dans le cadre de l’Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l’Afrique, en vue de renforcer le rôle du secteur privé dans le secteur industriel en Afrique, surtout dans les pays les moins avancés. UN فمن الضروري أن توحد جميع اﻷطراف جهودها، لا سيما في إطار مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بأفريقيا من أجل بناء قدرات القطاع الخاص بها في مجال التصنيع، لا سيما في أقل البلدان نموا.
    Elle s'est félicitée de ce que l'accent soit mis sur les domaines importants que sont la lutte contre la pauvreté, la bonne gouvernance, la démocratie et la gestion des situations après un conflit, et a fait observer qu'ils étaient analogues à ceux de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique. UN وأعرب الوفد عن تقديره للتركيز على المجالات المهمة المتعلقة بالقضاء على الفقر وحسن اﻹدارة والديمقراطية واﻹدارة اللاحقة للمنازعات ولاحظ أن تلك المجالات تشابه التركيز على مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بأفريقيا.
    L’UNESCO a continué à collaborer étroitement avec l’OUA à la mise en oeuvre de l’Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l’Afrique. UN ٦٥ - وواصلت اليونسكو تعاونها الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بأفريقيا على نطاق المنظومة.
    Elle s'est félicitée de ce que l'accent soit mis sur les domaines importants que sont la lutte contre la pauvreté, la bonne gouvernance, la démocratie et la gestion des situations après un conflit, et a fait observer qu'ils étaient analogues à ceux de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique. UN وأعرب الوفد عن تقديره للتركيز على المجالات المهمة المتعلقة بالقضاء على الفقر وحسن اﻹدارة والديمقراطية واﻹدارة اللاحقة للمنازعات ولاحظ أن تلك المجالات تشابه التركيز على مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بأفريقيا.
    Le PNUD a en outre continué en 1996 à assurer le secrétariat de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique, conçue pour faciliter la mise en oeuvre du Nouvel ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 et des mesures concernant l'Afrique préconisées par les grandes conférences des Nations Unies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واصل البرنامج اﻹنمائي في عام ١٩٩٦ توفير خدمات اﻷمانة لمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بأفريقيا المصممة لتيسير تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا والتدابير المتصلة بأفريقيا التي دعت إلى تنفيذها مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    12. Dans le cadre de ses activités régionales, le FNUAP a collaboré étroitement avec l'ensemble des organismes des Nations Unies en vue d'établir des stratégies communes à l'occasion de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. UN ١٢ - وتضمنت اﻷنشطة اﻹقليمية تعاونا وثيقا مع مجموعة وكالات اﻷمم المتحدة بأكملها في تحديد الاستراتيجيات المشتركة لمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بأفريقيا.
    Le PNUD a en outre continué en 1996 à assurer le secrétariat de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique, conçue pour faciliter la mise en oeuvre du Nouvel ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 et des mesures concernant l'Afrique préconisées par les grandes conférences des Nations Unies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واصل البرنامج اﻹنمائي في عام ١٩٩٦ توفير خدمات اﻷمانة لمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بأفريقيا المصممة لتيسير تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا والتدابير المتصلة بأفريقيا التي دعت إلى تنفيذها مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    Examen des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique (4) et des modifications apportées au plan à moyen terme pour la période 2002-2005 (1); UN النظر في التقدم المحرز في مجال تنفيذ مبادرة الأمم المتحدة الخاصة بأفريقيا على صعيد منظومة الأمم المتحدة (4) وفي عمليات تنقيح الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 (1)؛
    Le Comité du programme et de la coordination, à sa trente-septième session, a remplacé le plan d’action à l’échelle du système pour le redressement économique et le développement de l’Afrique, adopté en 1992 et révisé en 1994, par l’Initiative spéciale des Nations Unies pour l’Afrique. UN ١٣٠ - ولقد استبدلت لجنة البرنامج والتنسيق، في دورتها السابعة والثلاثين، خطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا، التي اعتمدت في عام ١٩٩٢ ونقحت في عام ١٩٩٤، بمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بأفريقيا.
    Le Cap-Vert et le Soudan se sont associés au Réseau régional informatique de l'UNESCO pour l'Afrique (RINAF), qui constitue un cadre pour la promotion de la télématique aux fins du développement en Afrique, à l'appui de l'Initiative société africaine à l'ère de l'information et de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique. UN 30 - وانضمت الرأس الأخضر والسودان إلى شبكة المعلوماتية الإقليمية لأفريقيا التابعة لليونسكو والتي توفر إطارا لتعزيز معالجة المعلومات آليا من بُعد من أجل التنمية في أفريقيا دعما لمبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي ومبادرة الأمم المتحدة الخاصة بأفريقيا.
    Les pays à faible taux de scolarisation visés par l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique ont reçu la priorité lors de l'allocation de fonds du Mécanisme d'octroi de dons pour le développement affectés à l'UNICEF pour appuyer le renforcement des capacités dans le domaine des statistiques sur l'éducation. UN 44 - ومُنحت البلدان ذات معدلات القيد المنخفضة المشمولة بمبادرة الأمم المتحدة الخاصة بأفريقيا أولوية خاصة في تخصيص أموال مرفق المنح الإنمائية المخصصة لليونيسيف لدعم بناء القدرات على تجميع الإحصاءات التعليمية.
    Préoccupé par le rôle médiocre joué par le nouvel Ordre du jour, le Secrétaire général a lancé en mars dernier l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique, qui a l'appui de la Banque mondiale, entre autres. UN إن اﻷمين العام، شعورا منه بالقلق إزاء اﻷداء الضعيف للبرنامج الجديد، قد أطلق في آذار/مارس من هذا العام مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بأفريقيا والشاملة للمنظومة بأسرها، وهي مبادرة حظيت بدعم البنك الدولي من بين هيئات أخرى.
    L'augmentation de 353 200 dollars s'explique par la création de trois postes (1 P-5, 1 P-4 et 1 poste d'agent des services généraux) en vue de renforcer les effectifs du Bureau du Coordonnateur spécial dans les domaines concernant le Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique et les pays les moins avancés. UN وترجع زيادة 200 353 دولار إلى إنشاء ثلاث وظائف جديدة (وظيفة برتبة ف - 5، وواحدة برتبة ف - 4 وواحدة من فئة الخدمات العامة) من أجل تعزيز مكتب المنسق الخاص في مجالات العمل المتصلة ببرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينيات، ومبادرة الأمم المتحدة الخاصة بأفريقيا وأقل البلدان النامية.
    À sa huitième réunion, tenue en mai 1999 à New York, le Comité directeur de l’Initiative spéciale des Nations Unies pour l’Afrique du Comité administratif de coordination a recommandé que la Banque africaine de développement et l’OUA soient l’une et l’autre invitées en qualité d’observateurs à ses réunions futures en vue de promouvoir le rôle moteur de l’Afrique dans l’Initiative spéciale. UN ٣٠ - وفضلا عن ذلك، عُقد الاجتماع الثامن للجنة التنسيق اﻹدارية واللجنة التوجيهية لمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بأفريقيا في أيار/ مايو ١٩٩٩، في نيويورك وأوصى بأن تدعى منظمة الوحدة اﻷفريقية والمصرف اﻷفريقي للتنمية بصفتهما مراقبين في الاجتماعات القادمة في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز القيادة اﻷفريقية في المبادرة.
    45. Le rapport évoque également le scepticisme exprimé concernant l'utilité et la validité de l'action groupée (issue de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique) et de son alignement sur les besoins et les priorités du NEPAD. UN 45- ويشير التقرير كذلك إلى ما أُبدي من شك في مدى فائدة وصلاحية ترتيب التجميع الموجود حالياً (وهو ترتيب موروث من مبادرة الأمم المتحدة الخاصة بأفريقيا على نطاق المنظومة) وفي ملاءمته لاحتياجات الشراكة الجديدة ولأولوياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more