Tous les êtres humains sur terre méritent de bénéficier de la protection offerte par les instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et la Haute Commissaire entend donner la priorité à ce que personne ne se situe en dehors du champ d'application de ces instruments. | UN | إن كل كائن بشري على اﻷرض يستحق الحماية التي توفرها معاهدات اﻷمم المتحدة الخاصة بحقوق اﻹنسان، وتنوي المفوضة السامية إعطاء أولوية للمساعدة على ضمان عدم استثناء أي إنسان من تلك الحماية. |
Elle s'inspire également fortement de l'approche adoptée dans les procédures d'examen de communications qui existent actuellement en vertu d'instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, notamment du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يعتمد أيضا بشدة على النهج المعتمد في اﻹجراءات الحالية للبلاغات بمقتضى معاهدات اﻷمم المتحدة الخاصة بحقوق اﻹنسان، لا سيما البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
À titre d'exemple, le Fonds des Nations Unies pour la démocratie appuie les initiatives visant à renforcer le rôle des parlements dans la mise en œuvre des traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. | UN | فصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية على سبيل المثال، يدعم مبادرات تعزيز دور البرلمانات في تنفيذ معاهدات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان. |
Vu le paragraphe 1 de l'article 33 de la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées; | UN | وبالنظر إلى الفقرة 1 من المادة 33 من اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
Accepter l'avant-projet de loi sur le handicap qui est à l'examen devant le Congrès afin de disposer d'un texte actualisé, conforme aux dispositions de la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées. | UN | الموافقة على المشروع الأولي لقانون الإعاقة المقدم إلى الكونغرس لغرض اعتماد قانون محدث وفقاً لما تنص عليه اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Échanges réguliers avec le Gouvernement en vue de l'encourager à approuver les visites en Haïti des titulaires de mandat relevant des procédures spéciales relatives aux droits de l'homme et apport d'un appui technique et logistique dans le cadre de ces visites | UN | الاستمرار في الاتصال المنتظم بالحكومة لدعوتها إلى قبول الزيارات المتعلقة بإجراءات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان وتقديم الدعم التقني واللوجستي للقيام بهذه الزيارات |
:: Échanges réguliers avec le Gouvernement en vue de l'encourager à approuver les visites en Haïti des procédures spéciales relatives aux droits de l'homme et fourniture d'un appui technique et logistique dans le cadre de ces visites | UN | :: الاستمرار في الاتصال المنتظم بالحكومة من أجل التشجيع على قبول الزيارات المتعلقة بإجراءات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان، وتقديم الدعم التقني واللوجستي للقيام بهذه الزيارات |
Le Gouvernement élabore et soumet au Parlement, aux organismes intéressés et au public en général des rapports sur la mise en œuvre des obligations internationales qui lui incombent en vertu des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. | UN | وتقوم الحكومة بإعداد التقارير الخاصة بالامتثال للالتزامات الدولية بموجب صكوك الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان وتتيحها للبرلمان والهيئات المعنية والجمهور للاطلاع عليها. |
57. La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a fixé comme priorité élevée la ratification universelle des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, demandant en particulier que les progrès accomplis soient évalués dans le cadre de l'évaluation quinquennale de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne prévue en 1998. | UN | ٧٥- حدد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان مسألة التصديق العالمي على معاهدات اﻷمم المتحدة الخاصة بحقوق اﻹنسان بوصفها مسألة ذات أولوية عالية، وطلب أن يولى اهتمام خاص خلال استعراض إعلان وبرنامج عمل فيينا في عام ٨٩٩١ لتقييم ما تم إحرازه من تقدم بعد انقضاء خمس سنوات على اعتماد الاعلان وبرنامج العمل. |
68. Pour commémorer la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est déroulée à Vienne en 1993, le Centre a publié, dans les trois langues de Sri Lanka, un recueil des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. | UN | ٨٦- احتفالا بذكرى المؤتمر الدولي المعني بحقوق الانسان الذي عقد في فيينا ٣٩٩١ نشر المركز مجموعة من صكوك اﻷمم المتحدة الخاصة بحقوق الانسان باللغات الثلاثة كافة. |
105. Le Haut Commissaire estime qu'il importe au plus haut point que tous les instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme soient universellement ratifiés dès que possible. | UN | ١٠٥ - ويعلق المفوض السامي أهمية كبرى على القيام في أسرع وقت ممكن بتحقيق قيام جميع الدول بالتصديق على معاهدات اﻷمم المتحدة الخاصة بحقوق اﻹنسان. |
196. Pour commémorer la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue à Vienne en 1993, le Centre a publié un recueil trilingue des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. | UN | 196- واحتفالاً بذكرى المؤتمر الدولي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا في عام 1993، نشر المركز مجموعة من صكوك الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان باللغات الثلاث جميعها. |
101.3 S'acquitter des obligations internationales que lui imposent les traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme auxquels elle est partie (Belgique); | UN | 101-3- أن تفي بالتزاماتها الدولية عملاً بمعاهدات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان التي هي طرف فيها (بلجيكا)؛ |
La République islamique d'Iran a souvent réaffirmé son intention de coopérer avec les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, elle a toujours fait rapport aux organes conventionnels compétents et est juridiquement tenue de s'acquitter de ses obligations internationales. | UN | 80 - وكثيراً ما أعلنت جمهورية إيران الإسلامية عن اعتزامها التعاون مع آليات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان، ودأبت على تقديم تقارير إلى الهيئات ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات، وتلتزم قانوناً بتنفيذ التزاماتها الدولية. |
Par ailleurs, le Ministère chargé de superviser l'application (et le respect) des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme joue aussi un rôle clef dans la diffusion de ces instruments. | UN | وفضلاً عن ذلك، تتولى فرادى الإدارات الحكومية المسؤولة عن الإشراف على تنفيذ صكوك الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان (والامتثال لها) توجيه عملية نشرها. |
a) La Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées; | UN | (أ) اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
a) La Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées; | UN | (أ) اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
Vu la décision no 458-08 du 30 octobre 2008 portant ratification de la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées, publiée au Journal officiel no 10495 du 15 novembre 2008; | UN | وبالنظر إلى القرار رقم 458-08، المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008، الذي صدق على اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، المنشورة في الجريدة الرسمية عدد 10495، المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2008؛ |
Visites effectuées en Haïti par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales relatives aux droits de l'homme et les responsables des organes de défense des droits de l'homme des Nations Unies chaque fois qu'ils en font la demande (2011/12 : 3 visites; 2012/13 : 2 visites; 2013/14 : 2 visites) | UN | إجراء زيارات إلى هايتي كلما طلبت إجراءات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان ومسؤولو الأمم المتحدة المعنيين بحقوق الإنسان ذلك (2011/2012: 3 زيارات؛ 2012/2013: زيارتان؛ 2013/2014: زيارتان) |
3.2.4 Visites effectuées en Haïti par les titulaires de mandat relevant des procédures spéciales relatives aux droits de l'homme et les responsables des organes de défense des droits de l'homme des Nations Unies chaque fois qu'ils en font la demande (2011/12 : 3 visites; 2012/13 : 2 visites; 2013/14 : 2 visites) | UN | 3-2-4 إجراء زيارات إلى هايتي كلما طلبت إجراءات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان ومسؤولو الأمم المتحدة المعنيين بحقوق الإنسان ذلك (2011/2012: 3 زيارات؛ 2012/2013: زيارتان؛ 2013/2014: زيارتان) |
Visites effectuées en Haïti chaque fois que les titulaires de mandats relevant des procédures spéciales relatives aux droits de l'homme en font la demande (2010/11 : 5 visites; 2011/12 : 3 visites; 2012/13 : 2 visites) | UN | إجراء زيارات إلى هايتي كلما طلبت إجراءات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان ذلك (2010/2011: 5 زيارات؛ 2011/2012: 3 زيارات؛ 2012/2013: زيارتان) |