"المتحدة العالمية لمكافحة" - Translation from Arabic to French

    • mondiale de lutte contre
        
    • mondiale contre
        
    • and Combat Human
        
    • Unies pour la lutte contre
        
    L'adoption de la résolution de l'ONU sur la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme constitue donc un pas dans la bonne direction. UN واتخاذ القرار بشأن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب هو إذاً خطوة إيجابية إلى الأمام.
    J'aborde maintenant la question de la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme de l'ONU et de la sécurité régionale et internationale. UN أتحول الآن إلى استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وقضية الأمــن الإقليمي الشامـل.
    L'UE salue l'adoption de la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme, en tant que jalon important dans la lutte contre le terrorisme. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بوصفها خطوة هامة لمكافحة الإرهاب.
    Comité directeur de l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains UN اللجنة التوجيهية لمبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر
    UN.GIFT Human Trafficking and Business: Good Practices to Prevent and Combat Human Trafficking UN الاتجار بالبشر ومنشآت الأعمال التجارية: الممارسات الجيِّدة لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر، كتيّب صادر عن مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر
    Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes UN خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص المرأة ونرع السلاح وعدم الانتشار
    La Colombie a pris une part active à l'élaboration de la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme et nous continuerons à contribuer à son suivi et son application. UN وشاركت كولومبيا فعليا في وضع استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وسنظل نسهم في متابعتها وتنفيذها.
    La Fondation appuie les mesures visant à prévenir la traite des êtres humains, y compris l'Initiative mondiale de lutte contre la traite des êtres humains. UN تدعم المنظمة التدابير الرامية إلى منع الاتجار بالبشر، بما في ذلك مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le pays a contribué à hauteur de $15 millions à l'Initiative mondiale de lutte contre la traite des êtres humains des Nations Unies. UN كما أنها تبرعت بمبلغ 15 مليون دولار لمبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Parlement a adopté la loi antiterroriste de 2009 et la loi pour la prévention du blanchiment d'argent de 2012, conformément à la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme de l'ONU. UN وسن البرلمان قانون مكافحة الإرهاب لعام 2009 وقانون منع غسل الأموال لعام 2012 تمشياً مع استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Nous nous réjouissons du fait que le deuxième examen - qui vient de se terminer - de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies a renforcé le consensus existant entre les États Membres et leur volonté de forger une alliance mondiale de lutte contre le terrorisme. UN ونحن نرحب بكون الاستعراض الثاني لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب الذي اختتم مؤخرا قد عزز التوافق فيما بين الدول الأعضاء على إنشاء تحالف دولي لمكافحة الإرهاب.
    Deux facteurs font que c'est à nous, membres de l'Assemblée générale, qu'il incombe de prendre des mesures décisives et de nous unir autour d'une Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme. UN لقد أصبح لزاما علينا، نحن أعضاء الجمعية العامة، بفعل عاملين، اتخاذ إجراء حاسم للتكاتف حول استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Nous avons participé activement aux consultations sur ce document afin de permettre à l'Assemblée générale d'achever par consensus ses travaux sur le projet de résolution relatif à la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme de l'Organisation des Nations Unies. UN لقد ساهمنا بهمة في المشاورات التي أجريت بشأن هذه الوثيقة، بهدف تمكين الجمعية العامة من وضع صيغة نهائية تحظى بتوافق الآراء لمشروع القرار الخاص باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Mardi, nous avons lancé la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme, assortie d'un message clair : la communauté internationale est unie contre ce fléau de l'humanité. UN لقد أعلنّا يوم الثلاثاء إطلاق استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب برسالة واضحة: المجتمع الدولي متحد في مواجهة هذا البلاء الذي ابتُليت به البشرية.
    Au cours de la précédente session de l'Assemblée générale, le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, la Commission de consolidation de la paix, et le Conseil des droits de l'homme ont été mis en place, et l'on a convenu d'une Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme. UN خلال دورة الجمعية العامة السابقة أنشئ الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث، ولجنة بناء السلام، ومجلس حقوق الإنسان، وتم الاتفاق على استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La création de la Commission de consolidation de la paix et celle du Conseil des droits de l'homme, en particulier, ont été des réalisations majeures, de même que l'adoption de la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme de l'Organisation des Nations Unies. UN فإنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، بشكل خاص، كان إنجازا هاما، وكذلك كان اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme des Nations Unies constitue un point de départ solide mais sa mise en oeuvre pâtit des retards accumulés dans l'élaboration d'une convention globale sur le terrorisme international. UN وتوفر استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب أساساً متيناً لمكافحة الإرهاب ولكن تنفيذها معطل بسبب حالات التأخير في وضع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي.
    La Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme des Nations Unies contient des propositions propres à éliminer les conditions qui ont conduit à l'émergence du terrorisme et il est important que les dispositions qui s'y rapportent soient appliquées. UN وأضافت أن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تضمنت أحكاماً تعالج الحالات التي تؤدي إلى الإرهاب، وإنه لمن المهم ضرورة تنفيذ هذه الأحكام.
    Notre pays a fait de la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies une priorité car il considère que c'est un instrument qui doit guider la lutte mondiale contre ce fléau. UN وتولي كوبا أهمية بالغة لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وهي الأداة التي ينبغي أن تسترشد بها مكافحة وباء الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Cuba a fait de la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies une priorité car elle considère que c'est un instrument qui doit guider la lutte mondiale contre ce fléau. UN وتولي كوبا أهمية بالغة لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وهي الأداة التي يسترشد بها في مكافحة هذه الآفة على الصعيد العالمي.
    À cet égard, un autre orateur a noté qu'un débat approfondi était nécessaire pour donner la suite voulue à la dynamique générée par l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains. UN وفي ذلك الصدد، لاحظ متكلم آخر أن من الضروري إجراء مناقشة متعمقة لضمان المتابعة الصحيحة للزخم الذي كونته مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتّجار بالبشر.
    Human Trafficking and Business: An eLearning course on how to prevent and Combat Human trafficking UN الاتجار بالبشر ومنشآت الأعمال التجارية: دورة تعلّم إلكتروني عن كيفية منع ومكافحة الاتجار بالبشر، مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ خطة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more