"المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to French

    • relatifs aux droits de l'homme
        
    • Unies
        
    • des droits de l'homme
        
    • en
        
    • dans
        
    • matière de droits de l'homme
        
    • relatives aux droits de l'homme
        
    Ratification des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et réserves à ces instruments UN التصديق على صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان والتحفظات التي أُبديت عليها
    La Finlande s'engage à prendre les mesures suivantes à l'égard de la ratification des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme : UN تـتـعهـد فنلندا باتخاذ الخطوات التالية فيما يتعلق بالتصديق على صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان:
    Tous les instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme protègent les personnes âgées, et il n'y a aucune lacune normative en la matière. UN فجميع صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان توفر الحماية لكبار السن دون أية ثغرات معيارية.
    Le respect des droits de l'homme par les États non parties aux conventions des Nations Unies en matière de droits de l'homme UN مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان
    Un haut fonctionnaire du Comité des droits de l'homme devrait se rendre à Genève pour participer aux activités menées par l'ONU dans ce domaine. UN ومن المزمع أن يقوم عضو كبير من أعضاء لجنة حقوق الإنسان بالسفر إلى جنيف للمشاركة في أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Considérant que le bon fonctionnement des organes créés en vertu d'instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme est indispensable à l'application intégrale et effective desdits instruments, UN وإذ ترى أن الأداء الفعال لهيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات، التي أقيمت بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان أمـر لا غنى عنه من أجل التنفيذ الكامل والفعال لهذه الصكوك،
    6. Appuie les efforts en cours visant à identifier les mesures propres à assurer plus efficacement l'application des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme; UN 6 - تشجع الجهود الجارية لتحديد تدابير تفضي إلى تنفيذ صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان بمزيد من الفعالية؛
    Considérant que le bon fonctionnement des organes créés en vertu d'instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme est indispensable à l'application intégrale et effective desdits instruments, UN وإذ ترى أن الأداء الفعال لهيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات، التي أقيمت بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان أمـر لا غنى عنه من أجل التنفيذ الكامل والفعال لهذه الصكوك،
    6. Appuie les efforts en cours visant à identifier les mesures propres à assurer plus efficacement l'application des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme; UN 6 - تشجع الجهود الجارية لتحديد تدابير تفضي إلى تنفيذ صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان بمزيد من الفعالية؛
    Considérant que le bon fonctionnement des organes créés en vertu d'instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme est indispensable à l'application intégrale et effective desdits instruments, UN وإذ ترى أن الأداء الفعال لهيئات المعاهدات المنشأة عملاً بصكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان هو أمر لا غنى عنه للتنفيذ التام والفعال لهذه الصكوك،
    a) ii) L'action visant à encourager l'acceptation universelle des instruments relatifs aux droits de l'homme et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme par les États qui ne sont pas parties aux conventions des Nations Unies en matière de droits de l'homme UN تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقـوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمـي لحقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان
    :: Continuer à coopérer pleinement avec les organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et leur présenter ses rapports périodiques dans les meilleurs délais; UN :: مواصلة التعاون التام مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان وتقديم تقاريرها الدورية إلى تلك الهيئات على الفور
    À priori, il ne peut y avoir aucun conflit entre la Charte des Nations Unies et les traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, ce qui pourrait amener à invoquer l'Article 103 de la Charte. UN ومن حيث المبدأ، لا يمكن أن يكون هناك تعارض بين ميثاق الأمم المتحدة ومعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان من شأنه أن يستلزم الرجوع إلى المادة 103 من الميثاق.
    Son gouvernement participe aux travaux des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et promeut ces droits à l'échelle nationale. UN 38 - واختتم قائلا إن حكومته تشترك في أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان وتعزز تلك الحقوق داخليا.
    Il s'attache à favoriser le processus de traduction et de diffusion des instruments internationaux, de sorte que le Ministère des affaires étrangères a appuyé les activités de publication des instruments internationaux des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme en fournissant une traduction officielle de ces instruments. UN وبالتالي، دعمت وزارة الخارجية في جمهورية أرمينيا الأنشطة الرامية إلى نشر مجموعة الصكوك الدولية للأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان والتي تحتوي على ترجمة رسمية للصكوك.
    Enfin, la Commission pourrait recenser les obstacles qui empêchent les personnes âgées de participer pleinement à la vie économique et sociale, et déterminer comment leurs droits s'inscrivent dans les instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN وأخيرا، تستطيع اللجنة أن تُحصي العقبات التي تحول دون قدرة المسنين على المشاركة بشكل كامل في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، وأن توضح كيف ترد حقوقهم في صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Le respect des droits de l'homme par les États non parties aux Conventions des Nations Unies en matière de droits de l'homme UN مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان
    Le respect des droits de l'homme par les États non parties aux conventions des Nations Unies en matière de droits de l'homme : projet de résolution UN مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان: مشروع قرار
    Parmi les priorités absolues qui figurent dans le rapport se trouve la tâche qui consiste à améliorer les activités de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme. UN إن تحسين أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان والمحددة في التقرير أمر ذو أولوية عليا.
    Un tel engagement favoriserait une approche préventive, conforme aux engagements des États-Unis en matière de droits de l'homme. UN وستساعد هذه المشاركة على الأخذ بنهج وقائي يتفق والتزامات الولايات المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Depuis lors, ils persistent dans cette hostilité dans les instances de l'ONU consacrées aux droits de l'homme. UN واستمرت كل سنة على هذه السياسة العدائية في أجهزة الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    par les États qui ne sont pas parties aux conventions des Nations Unies relatives aux droits de l'homme UN غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more