"المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين" - Translation from Arabic to French

    • Unies relative au statut des réfugiés
        
    En 1954, l'Australie est devenue partie à la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés. UN وفي عام 1954، أصبحت أستراليا طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين.
    La section F de l'article premier de la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés est incorporée dans la loi sur l'immigration. UN وأدمجت النرويج المادة 1 واو، من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين في قانون الهجرة.
    :: Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés UN :: اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين
    Les réfugiés sont des étrangers qui sont censés correspondre à la définition figurant à l'article 1 A) de la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés. UN ويعتبر اللاجئون اﻷجانب مستوفين للتعريف الوارد في الفقرة ١ )أ( من اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين.
    La Norvège a également ratifié la Convention de l'Organisation des Nations Unies contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants du 10 décembre 1984 et la convention de l'Organisation des Nations Unies relative au statut des réfugiés du 28 juillet 1951. UN وصدَّقت النرويج أيضا على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1984، واتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين المؤرخة 28 تموز/يوليه 1951.
    De la même manière, la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés précise à son article 32.1 que < < Les États contractants n'expulseront un réfugié se trouvant régulièrement sur leur territoire que pour des raisons de sécurité nationale ou d'ordre public > > . UN وبالطريقة نفسها، فإن اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين تنص تحديدا في المادة 32 (1) على أن الدول المتعاقدة ينبغي ألا تطرد أي لاجئ موجود على أراضيها بشكل قانوني.
    :: L'Ouganda est partie à la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés du 18 juillet 1951, au Protocole relatif au statut des réfugiés du 31 janvier 1957 et à la Convention régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique en date du 10 septembre 1969. UN :: أوغندا طرف في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين المؤرخة 18 تموز/يوليه 1951، والبروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 1967 والاتفاقية المنظمة للجوانب المحددة للاجئين في أفريقيا المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 1969، وهي بالتالي مقيّدة بأحكام هذه الصكوك.
    74. Demandant instamment à la Turquie de lever sans tarder la limitation géographique portant sur l'application de la Convention de 1951 des Nations Unies relative au statut des réfugiés, le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe recommande de mettre les définitions nationales des demandeurs d'asile et des réfugiés en conformité avec les normes internationales. UN 74- وحث مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا تركيا على المبادرة إلى رفع القيود الجغرافية المفروضة فيما يخص اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين موصيا إياها بأن تكيّف التعاريف المحلية لملتمسي اللجوء واللاجئين كي تتّسق مع المعايير الدولية(107).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more