"المتحدة المتعلّقة" - Translation from Arabic to French

    • Unies relatifs
        
    Les participants ont examiné et recensé les avantages qu'il y avait pour les États à devenir parties aux traités et à mener leurs activités spatiales conformément aux principes des Nations Unies relatifs à l'espace. UN وناقش المشاركون وحددوا المنافع التي تجنيها الدول من انضمامها إلى المعاهدات والقيام بأنشطتها الفضائية وفق مبادئ الأمم المتحدة المتعلّقة بالفضاء الخارجي.
    Les participants ont examiné et recensé les avantages qu'il y avait pour les États à devenir parties aux traités et à mener leurs activités spatiales conformément aux principes des Nations Unies relatifs à l'espace. UN وناقش المشاركون وحددوا المنافع التي تجنيها الدول من انضمامها إلى المعاهدات والاضطلاع بأنشطتها الفضائية وفق مبادئ الأمم المتحدة المتعلّقة بالفضاء الخارجي.
    c) État et application des traités des Nations Unies relatifs à l'espace: droits, obligations et avantages pour les États parties. UN (ج) حالة معاهدات الأمم المتحدة المتعلّقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها: الحقوق والواجبات والمنافع للدول الأطراف.
    23. Les participants à l'Atelier ont souligné la nécessité de continuer à promouvoir l'adhésion universelle aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace et leur application. UN 23- وشدّدت حلقة العمل على الحاجة إلى مواصلة تعزيز القبول العالمي لمعاهدات الأمم المتحدة المتعلّقة بالفضاء الخارجي والامتثال لها.
    26. Les participants à l'Atelier sont convenus que les traités des Nations Unies relatifs à l'espace prévoyaient l'utilisation ordonnée de l'espace et contribuaient à renforcer la primauté du droit. UN 26- واتفقت حلقة العمل على أن معاهدات الأمم المتحدة المتعلّقة بالفضاء الخارجي تنصّ على الاستخدام المنظم للفضاء الخارجي وتساهم في تعزيز سيادة القانون.
    27. Les participants à l'Atelier sont convenus que les États pourraient mieux protéger leurs droits et intérêts légitimes eu égard à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace en devenant parties aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace. UN 27- واتفقت حلقة العمل على أن بإمكان الدول أن تعزز حماية حقوقها ومصالحها المشروعة في الاستكشاف والاستخدام السلميين للفضاء الخارجي بانضمامها إلى معاهدات الأمم المتحدة المتعلّقة بالفضاء الخارجي.
    33. Les participants à l'Atelier ont constaté que de nombreux cadres juridiques nationaux, qui renvoyaient à différents systèmes juridiques, avaient été promulgués par les États pour donner effet aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace. UN 33- ولاحظت حلقة العمل أن مجموعة واسعة من الأطر القانونية الوطنية وهي تمثّل نظماً قانونية مختلفة، قد وضعتها الدول بغية إنفاذ معاهدات الأمم المتحدة المتعلّقة بالفضاء الخارجي.
    26. Les participants à l'Atelier ont souligné la nécessité de continuer à promouvoir l'adhésion universelle aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace et leur application. UN 26- وشدّد المشاركون في حلقة العمل على الحاجة إلى مواصلة تعزيز القبول العالمي لمعاهدات الأمم المتحدة المتعلّقة بالفضاء الخارجي والامتثال لها.
    29. Les participants à l'Atelier sont convenus que les traités des Nations Unies relatifs à l'espace offraient un régime juridique établi pour l'utilisation ordonnée de l'espace et contribuaient à renforcer la primauté du droit. UN 29- واتفق المشاركون على أن معاهدات الأمم المتحدة المتعلّقة بالفضاء الخارجي توفّر نظاماً قانونياً قائماً للاستخدام المنظم للفضاء الخارجي وتساهم في تعزيز سيادة القانون.
    14. La deuxième séance, consacrée à la législation et aux politiques nationales régissant les activités spatiales, portait sur l'examen du régime juridique et était principalement axée sur la mise en œuvre et l'application des traités des Nations Unies relatifs à l'espace. UN 14- وكانت الجلسة الثانية، التي كُرّست للتشريعات والسياسات الوطنية التي تنظّم الأنشطة الفضائية، مؤلّفة من استعراض للنظام القانوني وركّزت بشكل رئيسي على تنفيذ معاهدات الأمم المتحدة المتعلّقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more