"المتحدة المعنية بتغير" - Translation from Arabic to French

    • Unies sur les changements
        
    • Unies sur le changement
        
    Toutes les parties au Protocole de Kyoto et à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques doivent continuer d'appliquer leurs engagements. UN ويجب على جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو واتفاقية الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ أن تواصل الوفاء بالتزاماتها.
    À l'heure où je parle, la communauté internationale est réunie à Bangkok dans le cadre des pourparlers des Nations Unies sur les changements climatiques, et nous espérons que leur succès permettra de relever ce défi. UN وحاليا، في اللحظة التي أتكلم فيها، يجتمع المجتمع الدولي في بانكوك وينخرط في محادثات الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ. ويحدونا الأمل أن يمهد النجاح فيها الطريق إلى مواجهة هذا التحدي.
    Des représentants du Mouvement ont suivi les conférences des Nations Unies sur les changements climatiques organisées entre 2009 et 2012, ainsi que diverses réunions des mécanismes intersessionnels de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وشارك ممثلو المنظمة في مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ في الفترة من عام 2009 إلى عام 2012، بالإضافة إلى حضور اجتماعات آليات ما بين الدورات لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    En décembre 2008, Adelphi a appuyé les conférences des Nations Unies sur les changements climatiques en participant à la réunion intitulée < < Les changements climatiques et la sécurité : les prochaines étapes > > à Poznan (Pologne). UN في كانون الأول/ديسمبر 2008، قدمت أدلفي الدعم لمؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ عن طريق المشاركة في مؤتمر " تغير المناخ والأمن: الخطوة التالية " الذي عقد في بوزنان، بولندا.
    En outre, l'organisation a assisté aux conférences des Nations Unies sur le changement climatique (Bali, Indonésie, 2007; Copenhague, 2009; Cancun, Mexique, 2010). UN وبالإضافة إلى ذلك، حضرت المنظمة مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ (بالي، إندونيسيا، 2007؛ وكوبنهاغن، 2009؛ وكانكون، المكسيك، 2010).
    Le Sommet des Nations Unies sur les changements climatiques convoqué la semaine dernière par le Secrétaire général a mis en lumière la magnitude du problème et la nécessité de redoubler d'efforts pour remédier aux changements climatiques. UN وقد كشفت قمة الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ، التي دعا إلى عقدها الأمين العام الأسبوع الماضي، عن حجم المشكلة، وعن الحاجة إلى مضاعفة جهودنا لمواجهة تغير المناخ.
    Nous sommes profondément convaincus que le Sommet de Copenhague de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques approuvera un nouvel accord global sur la question. UN ونعتقد اعتقادا عميقا بأن اجتماع كوبنهاغن لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ سيتبنى اتفاقا جديدا شاملا بشأن هذه المسألة.
    À cet égard, la Thaïlande est fière d'accueillir les pourparlers des Nations Unies sur les changements climatiques qui se tiendront la semaine prochaine à Bangkok. UN وفي هذا السياق، تتشرف تايلند باستضافة محادثات الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ التي ستعقد في الأسبوع القادم في بانكوك.
    De même, pour ce qui est du changement climatique, nous nous félicitons des résultats positifs des négociations menées sous les auspices de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, notamment le Protocole de Kyoto. UN وبالمثل، فيما يتعلق بتغير المناخ، فإننا نرحب بالإنجازات الإيجابية التي تحققت في المفاوضات الجارية في إطار الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ، وخاصة بروتوكول كيوتو.
    Nous exhortons donc l'ONU à trouver un moyen approprié de permettre à Taiwan de participer de manière constructive aux institutions et mécanismes spécialisés du système des Nations Unies, y compris à l'Organisation de l'aviation civile internationale et à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques immédiatement. UN لذلك فإننا نحث الأمم المتحدة على إيجاد طريقة مناسبة للسماح على الفور بالمشاركة المجدية لتايوان في الوكالات المتخصصة والآليات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها منظمة الطيران المدني الدولي ومؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ.
    Cela milite en faveur de l'octroi à la République de Chine de la place qui est la sienne dans le concert des nations, y compris par sa participation significative aux activités des organisations internationales telles que l'Organisation de l'aviation civile internationale et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ومن شأن ذلك أن يعزز منح جمهورية الصين في تايوان المكانة التي تستحقها في أسرة الأمم، بما في ذلك مشاركتها الحقيقية في أنشطة المنظمات الدولية مثل المنظمة الدولية للطيران المدني والمؤتمرات مثل تلك التي تعقد في إطار اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ.
    Si nous prenons bonne note du large éventail d'initiatives relatives aux changements climatiques prises par des organismes des Nations Unies, nous considérons que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est le principal organe de l'ONU chargé de cette question. UN وفي حين نلاحظ النطاق الواسع للمبادرات التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة في مجال تغير المناخ، إلا أننا نرى في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ.
    b) Conférences annuelles des Nations Unies sur les changements climatiques, de 2009 à 2011; UN (ب) مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ في الفترة من عام 2009 إلى عام 2011؛
    4. Prend note des efforts déployés pour mettre en place à Bonn des services administratifs communs avec la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et prie le Secrétaire exécutif de lui rendre compte à sa cinquième session de tout résultat à cet égard, compte tenu des spécificités de la Convention ainsi que des règles de gestion financières de la Conférence des Parties; UN 4- يحيط علماً بالأعمال الجارية لإنشاء خدمات إدارية مشتركة في بون مع الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ؛ ويطلب إلى الأمين التنفيذي أن يحيط المؤتمر علماً في دورته الخامسة بكل ما يستجد في هذا الصدد آخذا في الاعتبار الجوانب الفريدة للاتفاقية، وكذلك النظام المالي لمؤتمر الأطراف؛
    6. La Conférence de Copenhague devrait être différente des dernières conférences des Nations Unies sur les changements climatiques en raison du très haut niveau d'intérêt et d'attentes de la population du monde entier quant à ses résultats. UN 6- يُتوقع أن يكون مؤتمر كوبنهاغن مختلفاً عن مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ التي عُقدت في الأعوام الأخيرة، وذلك بسبب المستوى المرتفع جداً من الاهتمام والترقب لنتائجه بين أوساط العامة في مختلف أنحاء العالم.
    En plus de coordonner la participation de l'ensemble du système aux conférences des Nations Unies sur le changement climatique, le Comité de haut niveau sur les programmes, par l'intermédiaire de son Groupe de travail sur le changement climatique, a continué à favoriser la cohérence et l'unité de l'action menée par le système des Nations Unies face au changement climatique. UN 12 - وبالإضافة إلى تنسيق المشاركة على نطاق المنظومة في مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ، استمرت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، من خلال فريق العمل التابع لها المعني بتغير المناخ، في تيسير اعتماد نهج متسق وإجراءات مشتركة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more