"المتحدة المعنية بمسائل" - Translation from Arabic to French

    • Unies chargé des questions
        
    • Unies sur les questions
        
    • Unies s'occupant des questions
        
    Dans le cadre du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, les États de cette sous-région ne sont pas restés inactifs. UN وفي إطار اللجنة الاستشارية الدائمة للأمم المتحدة المعنية بمسائل الأمن في أفريقيا الوسطى، لم تقف بلدان هذه المنطقة الفرعية مكتوفة الأيدي.
    Cet instrument a été adopté par la trentième Conférence ministérielle de 11 États membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, en 2010. UN وفي عام 2010 اعتمد ذلك الصك في المؤتمر الوزاري الثلاثين للجنة الاستشارية الدائمة للأمم المتحدة المعنية بمسائل وسط أفريقيا، المؤلفة من 11 دولة عضوا.
    Déclaration finale du premier sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, tenu à Yaoundé, le 8 juillet 1996 UN البيان الختامي لمؤتمر القمة اﻷول لرؤساء دول وحكومات البلــدان اﻷعضاء في اللجنـة الاستشاريـة الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا المعقود في ياوندي في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦
    Depuis 1989, le Japon organise chaque année dans une ville différente du pays une conférence des Nations Unies sur les questions de désarmement. UN واليابان ترعى مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بمسائل نزع السلاح كل سنة في مدينة من المدن اليابانية المختلفة منذ عام 1989.
    Nous, chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale : UN نحن رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا:
    Le Bureau du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale y apportera son appui. UN وسيدعم مكتب اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا هذه العملية.
    La délégation slovaque se félicite que les différentes réunions des organes des Nations Unies s'occupant des questions de l'égalité des sexes lui donnent la possibilité de rencontrer des représentants du monde entier et d'échanger des informations et des idées sur la situation des femmes dans leurs pays respectifs. UN وقالت إن وفدها يقدر الفرصة التي أتيحت له أثناء اجتماعات مختلف هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بمسائل مراعاة نوع الجنس للقاء ممثلين من مختلف أنحاء العالم وتبادل المعلومات واﻷفكار معهم بشأن حالة المرأة في بلدانهم.
    10. Les chefs d'État et de gouvernement se félicitent de la création en 1992 par l'Assemblée générale des Nations Unies du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale. UN ١٠ - ويرحب رؤساء الدول والحكومات بقيام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٢ بإنشاء اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا.
    Les ministres ont élu par acclamation le général Antoine Gambi, Ministre des affaires étrangères et des Centrafricains de l'étranger, Président du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale. UN 9 - انتخب الوزراء بالتزكية الجنرال أنطوان غامبي وزير الخارجية وشؤون مواطني أفريقيا الوسطى بالخارج، رئيسا للجنة الاستشارية الدائمة للأمم المتحدة المعنية بمسائل الأمن بوسط أفريقيا.
    a) Mesures de confiance à l'échelon régional: activités du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale; UN (أ) تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة للأمم المتحدة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا ؛
    Lettre datée du 3 août (S/1996/631), adressée au Secrétaire général par le représentant du Congo, transmettant le texte de la déclaration finale adoptée par les chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, lors du premier sommet tenu à Yaoundé le 8 juillet 1996. UN رسالة مؤرخة ٣ آب/ أغسطس (S/1996/631) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الكونغو، تحيل نص اﻹعلان الختامي الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، في ختام أول اجتماع قمة لهم عقد في ياوندي في ٨ تموز/ يوليه ١٩٩٦.
    Le Burundi a salué la création par le Secrétaire général de l'ONU, au mois de mai 1992, du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale et il a participé, le 8 juillet dernier, au premier Sommet des chefs d'État ou de gouvernement des pays de l'Afrique centrale membres du Comité consultatif permanent. UN وترحب بوروندي بقيام اﻷمين العام، في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٢، بإنشاء اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا. وفي ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، شارك بلدي في مؤتمر القمة اﻷول لرؤساء دول أو حكومات البلدان اﻷعضاء في تلك اللجنة الاستشارية الدائمة.
    A/C.1/50/L.20 — Projet de résolution intitulé " Mesures de confiance à l'échelon régional " , présenté par le représentant du Congo (en sa qualité de Président du Comité consultatif permanent de l'Organisation des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale) le 3 novembre 1995 UN A/C.1/50/L.20 - مشروع قرار معنون " تدابير بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي " قدمته الكونغو في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بصفتها رئيسة اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط افريقيا
    Lettre datée du 3 août 1996 (S/1996/631), adressée au Secrétaire général par le représentant du Congo, transmettant le texte de la déclaration finale adoptée par les chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale lors de leur premier Sommet, tenu à Yaoundé le 8 juillet 1996. UN رسالة مؤرخة ٣ آب/أغسطس (S/1996/631) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الكونغو، تحيل نص اﻹعلان الختامي الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، في ختام أول اجتماع قمة لهم عقد في ياوندي في ٨ تموز/ يوليه ١٩٩٦.
    C'est le sens qu'il donne à sa participation active au sein du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale. UN وهذا ما جعلنا نؤدي دورا نشطا في اللجنة الاستشارية الدائمة للأمم المتحدة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا.
    Déclaration du sommet des chefs d'État et de Gouvernement des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale, tenu à Brazzaville les 2 et 3 décembre 1996 UN بيــان مؤتمــر القمة لرؤساء دول وحكومـات البلـدان اﻷعضاء في اللجنــة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمــن فــي وســط أفريقيا، المعقود في برازافيل في ٢ و ٣ كانـون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦
    Des conférences des Nations Unies sur les questions de désarmement ont été organisées dans différentes villes du Japon - et, je pense, également en République de Corée - au cours des années précédentes. UN لقد عقدت مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بمسائل نزع السلاح في أماكن مختلفة باليابان، وأظن أيضا في جمهورية كوريا، خلال السنوات الماضية.
    Dans le but de faire face à cette situation, une conférence sur la circulation d'armes de petit calibre et le trafic des drogues se tiendra au Tchad, sous l'égide du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale. UN ولمعالجة هذه الحالة، سيعقد في تشاد مؤتمر بشأن اﻷسلحة الصغيرة والاتجار بالمخدرات تحت رعاية اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في افريقيا الوسطى؛ وسيعقبه مباشرة الاجتماع الوزاري الثاني عشر لتلك اللجنة.
    L'Inspecteur conclut que, dans l'ensemble, la coopération est satisfaisante et les synergies l'emportent sur les doubles emplois, mais qu'il est encore possible de rationaliser et combiner davantage le travail, les activités et les mandats des entités des Nations Unies sur les questions touchant aux droits de l'homme dans des domaines connexes. UN 341- ويخلص المفتش إلى أنه في حين يوجد عموماً مستوى كافٍ من التعاون وتقوم العلاقات على أساس التآزر وليس الازدواجية، فإن المجال مفتوح لمزيد من الترشيد وتوحيد العمل والأنشطة والولايات في كيانات الأمم المتحدة المعنية بمسائل حقوق الإنسان في المجالات ذات الصلة.
    J'ai l'honneur de porter à votre connaissance que le Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale, qui s'est tenu à Brazzaville les 2 et 3 décembre 1996, a examiné, entre autres, la situation dans la région des Grands Lacs, en particulier, celle prévalant au Burundi. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن اجتماع القمة لرؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، المعقود في برازافيل يومي ٢ و ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ قد نظر، في جملة أمور، في الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، وبالخصوص في الحالة السائدة في بوروندي.
    Sur décision du Conseil de sécurité, le Comité d'état-major pourrait participer aux travaux de groupes de travail et d'autres organes des Nations Unies s'occupant des questions de maintien de la paix, ses représentants se chargeant peut-être de récapituler les enseignements tirés et de formuler des recommandations sur l'utilisation de contingents militaires dans les opérations de maintien de la paix. UN ويمكن للجنة، بناء على قرار من مجلس الأمن، أن تشارك في أنشطة الأفرقة العاملة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة المعنية بمسائل حفظ السلام، حيث يمكن لممثليها أن يكلفوا بتلخيص " الدروس المستفادة " وإعداد التوصيات المتعلقة باستخدام الوحدات العسكرية في عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more