Il a indiqué que le Conseil des ministres de la South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) avait adopté une déclaration sur les changements climatiques, qu'il avait été chargé de présenter à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques réunie à Bali. | UN | وقال إن مجلس وزراء رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي اعتمد إعلان الرابطة المعني بتغيُّر المناخ. وقد عَهِدت إليه رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي مسؤولية عرض هذا الإعلان على مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغيُّر المناخ في بالي. |
À l'Assemblée générale, j'ai entretenu les États Membres de questions allant des réunions du Groupe des 20 et du Quatuor à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Copenhague, en passant par les catastrophes naturelles survenues à Haïti et au Chili. 3. Cohérence de l'action des organismes des Nations Unies | UN | ففي حالة الجمعية العامة، قدّم الأمين العام إلى الدول الأعضاء إفادات عن مسائل متنوعة، منها اجتماعات مجموعة العشرين والمجموعة الرباعية ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغيُّر المناخ المعقود في كوبنهاغن، فضلا عن الكارثتين الطبيعيتين اللتين حلَّتا بهايتي وشيلي. |
Il a indiqué que le Conseil des ministres de la South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) avait adopté une déclaration sur les changements climatiques, qu'il avait été chargé de présenter à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques réunie à Bali. | UN | وقال إن مجلس وزراء رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي اعتمد إعلان الرابطة المعني بتغيُّر المناخ، مضيفاً أن الرابطة عَهِدت إليه مسؤولية عرض هذا الإعلان على مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغيُّر المناخ في بالي. |
Le Plan d'action de Bali, adopté en 2007, par la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques, préconisait d'intensifier les mesures prises pour dégager des ressources financières afin de soutenir l'action entreprise dans le sens d'une atténuation des effets des changements climatiques, d'une adaptation et d'une coopération technologique dans les pays en développement. | UN | 85 - أكدت خطة عمل بالي، التي اعتُمدت في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغيُّر المناخ في عام 2007، الحاجة إلى إجراء معزز بشأن توفير موارد مالية لدعم العمل من أجل التخفيف والتكيف والتعاون التكنولوجي في البلدان النامية. |
Il a constaté avec préoccupation que le niveau de financement était insuffisant pour couvrir les dépenses de participation de représentants des Parties admises à bénéficier d'une aide à cet effet à la session du Groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée prévue en octobre 2014 et à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques qui devait se tenir à Lima en décembre 2014. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية بقلق عدم كفاية الموارد المالية لتغطية تكاليف مشاركة ممثلي الأطراف المؤهلة في دورة الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز، المقرر عقدها في تشرين الأول/أكتوبر 2014، وفي مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغيُّر المناخ المقرر عقده في ليما في كانون الأول/ديسمبر 2014. |
110. Estimant que des changements de fond devaient être impulsés par les gouvernements et par les marchés, le Président Yudhoyono a souligné l'importance des réunions spéciales des Ministres du commerce et des finances, qui se tenaient à Bali parallèlement à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | 110- وأشار إلى أن التغيُّرات في السياسة العامة ينبغي أن تقودها الحكومات والسوق، مؤكداً على أهمية الاجتماعات الخاصة لوزراء التجارة والمالية التي تُعقد في بالي بالاقتران مع مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغيُّر المناخ. |
:: L'organisation a assisté à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques, tenue à Bali du 3 au 14 décembre 2007, afin de participer aux délibérations du Réseau des organisations non gouvernementales du Fonds pour l'environnement mondial (ONG-FEM). | UN | :: حضرت المنظمة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغيُّر المناخ الذي عُقد في بالي في الفترة من 3 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2007 وذلك للمشاركة في المداولات التي جرت في المؤتمر بشأن شبكة المنظمات غير الحكومية في مرفق البيئة العالمية. |
Le Comité a noté que la publication avait été largement diffusée lors de la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Durban (Afrique du Sud) en novembre et décembre 2011 et qu'elle avait été mise à la disposition des délégations à la session en cours du Comité. | UN | ولاحظت اللجنة أنَّ المنشور وُزِّع على نطاق واسع في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغيُّر المناخ المعقود في ديربان بجنوب أفريقيا، في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2011، وأنَّه أتيح للوفود المشاركة في الدورة الحالية للجنة. |
Le secrétariat recommande que les organisations PROFONANPE, CARE Perú et Peru Green Building Council (GBC) soient admises uniquement à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques qui doit se tenir à Lima (Pérou). | UN | وتوصي الأمانة بقبول منظمة PROFONANAPE (مؤسسة النهوض بالمحميات الطبيعية في بيرو)؛ ومنظمة CARE Peru ومجلس المباني الخضراء في بيرو (Peru GBC) لكي تحضر فقط مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغيُّر المناخ المقرر عقده في ليما، بيرو. |