"المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة" - Translation from Arabic to French

    • Unies contre la drogue et le crime
        
    Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة
    Prenant note avec intérêt des travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime relatifs à l'administration de la justice, UN وإذ يلاحظ مع الاهتمام الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة في مجال إقامة العدل،
    Prenant note avec intérêt des travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime relatifs à l'administration de la justice, UN وإذ يلاحظ مع الاهتمام الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة في مجال إقامة العدل،
    La Direction exécutive espère que ces deux initiatives conduiront à des projets de renforcement des capacités qui seront exécutés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) ou par bailleurs d'aide bilatérale. UN وتتوقع المديرية أن المبادرتين ستؤديان إلى مشاريع محددة لبناء القدرات سينفذها مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة أو جهات مانحة ثنائية.
    Le Canada, l'Espagne, la Grèce, le Luxembourg, le Mexique, la Norvège et la Slovaquie, de même que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ont envoyé des contributions: actuellement, tous financent et mettent en œuvre des programmes relatifs aux droits de l'homme au Soudan du Sud. UN وقد وردت مساهمات من إسبانيا وسلوفاكيا وكندا ولكسمبورغ والمكسيك والنرويج واليونان ومكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وتقوم جميع هذه الجهات حالياً بتمويل وتنفيذ برامج ذات صلة بحقوق الإنسان في جنوب السودان.
    En 2012, le Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan et le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ont été invités à participer à la réunion du Comité de sécurité de l'OSCE sur l'Afghanistan. UN وفي عام 2012، دُعي الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة للمشاركة في اجتماع اللجنة الأمنية التابعة لمنظمة الأمن والتعاون والمعنية بأفغانستان.
    Depuis le 1er octobre 2002, le Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime est devenu l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN واعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002 أصبح مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة يُعرف باسم مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة.
    149. Le rapport mondial de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime 2010, donne les chiffres suivants concernant la traite des personnes: 66 % des victimes sont des femmes, 13 % des filles et 9 % des garçons. UN 149- وبخصوص جريمة الاتجار بالأشخاص، يبين التقرير الدولي لمكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة لعام 2010، الأرقام التالية: 66 في المائة من ضحايا الاتجار بالأشخاص نساء، 13 في المائة منهم فتيات و9 في المائة فتيان.
    71. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) participait à l'élaboration de programmes dans le cadre du < < Programme conjoint droits de l'homme et justice > > en cours au Burundi. UN 71- وشارك مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة في وضع برامج في إطار " البرنامج المشترك لحقوق الإنسان والعدل " في بوروندي(173).
    Devant le risque d'un déficit de trésorerie du Fonds d'affectation générale de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, le Comité des commissaires aux comptes, dans son rapport relatif à l'exercice biennal 2000-2001, a recommandé à l'Office de rationaliser sa structure administrative et organisationnelle, afin d'améliorer le rapport coût-efficience et l'efficacité de ses opérations. UN 19 - والواقع أن احتمال حدوث مشكلة تدفق نقدي في صندوق الأغراض العامة لمكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة حدا بمجلس مراجعي الحسابات إلى التوصية في تقريره عن فترة السنتين 2000-2001 بأن يراجع المكتب هيكله الإداري والتنظيمي لتحسين قدرته على الاقتصاد في النفقات وزيادة فعاليته.
    L'adhésion aux conventions et protocoles susmentionnés a été suivie par l'élaboration, par le Ministère libanais de la justice, en octobre 2005, de mesures tendant à prévenir la traite des personnes au Liban et à lutter contre ce phénomène avec l'appui technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN 56- وقد تبع الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة إطلاق وزارة العدل اللبنانية، في شهر تشرين الأول من عام 2005، مشروع إجراءات الوقاية من الاّتجار بالأشخاص في لبنان ومكافحته بمساعدة فنية من مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة.
    En application des conventions et des protocoles susmentionnés, le Ministère libanais de la justice a présenté, au mois d'octobre 2005, un projet visant à prévenir et réprimer la traite des personnes au Liban, avec l'appui technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN 133- تنفيذاً للاتفاقيات والبروتوكولات السابقة، أطلقت وزارة العدل اللبنانية، في شهر تشرين الأول من عام 2005، مشروع إجراءات الوقاية من الاّتجار بالأشخاص في لبنان ومكافحته بمساعدة فنية من مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة.
    En 2004, le Département des mineurs (Ministère de la justice) a conclu avec l'Association pour la prise en charge des enfants victimes de la guerre un accord − dont la mise en œuvre est financée par le Centre des Nations Unies contre la drogue et le crime − en vue d'apporter un soutien psychologique aux enfants victimes d'agression sexuelle. UN تم توقيع اتفاق بين وزارة العدل - مصلحة الأحداث سنة 2004، بتمويل من مركز الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة وجمعية العناية بأطفال الحرب من أجل التعافي النفسي للأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي التي يجري التبليغ عنها.
    f) Demander à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de lui rendre compte, à sa quarante-sixième session, de l'état d'avancement de la mise en œuvre de la feuille de route. UN (و) الطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة أن يقدم تقريرا إلى اللجنة الإحصائية في دورتها السادسة والأربعين عن حالة تنفيذ خارطة الطريق.
    M. Costa (Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime) répond qu'une étude récente sur les typologies de financement du terrorisme a révélé qu'au cours des trente dernières années, l'argent de la drogue a servi à financer tout ou partie des activités de groupes terroristes. UN 36 - السيد كوستا (المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة): رد قائلاً بأن دراسة أجريت أخيراً حول مواضع تمويل الإرهاب كشفت عن أن أموال المخدرات عملت خلال السنوات الثلاثين الأخيرة على تمويل كل أنشطة الجماعات الإرهابية أو جزء منها.
    M. Costa (Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime) répond que l'Office a l'intention, en collaboration avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme, de publier un rapport annuel sur la traite et rappelle l'existence du Programme mondial contre la traite des êtres humains et d'un Rapporteur spécial sur la question. UN 40 - السيد كوستا (المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة): رد بأن قال إن المكتب يتجه، بالتعاون مع المفوض السامي لحقوق الإنسان، إلى نشر تقرير سنوي عن الاتجار وأشار إلى وجود البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالكائنات البشرية ومقرر خاص معني بالمسألة.
    L'Union européenne attache beaucoup d'importance à la coopération internationale et régionale dans la lutte contre le terrorisme et appuie les activités menées par l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine, notamment celles du Comité contre le terrorisme, du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban et du Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN 64 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبيرة على التعاون الدولي والإقليمي في مكافحة الإرهاب ويؤيد الأنشطة التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الميدان، وخاصة أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب واللجنة المعنية بفرض جزاءات ضد القاعدة وطالبان، ودائرة منع الإرهاب التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة.
    Au fil des ans, nous poursuivons notre excellente coopération avec le Service de prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à Vienne, qui s'est traduite récemment par la tenue d'un atelier d'experts nationaux sur la coopération internationale dans les domaines criminels liés au terrorisme, organisé conjointement en juin de cette année à Valbandon, en Croatie. UN وإننا نواصل تعاوننا الوثيق عاما بعد عام مع فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة في فيينا، وتمخض هذا التعاون مؤخرا عن عقد حلقة عمل وطنية للخبراء حول التعاون الدولي بشأن المسائل الجنائية المتعلقة بالإرهاب، ونظمت من خلال تعاوننا المشترك في حزيران/يونيه من هذا العام في فالباندون، كرواتيا.
    M. Costa (Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime) répond que le trafic de drogues génère des revenus considérables dans le monde entier et crée parfois des collusions au niveau politique, en particulier à l'échelon régional, et avec le secteur privé. Très souvent, des revenus tirés d'activités illégales servent à financer des activités légales et la situation devient très obscure. UN 25 - السيد كوستا (المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة: أجاب بأن تهريب المخدرات يولد إيرادات كبيرة في العالم أجمع ويؤدي أحياناً إلى قيام عمليات تواطؤ على صعيد السياسة، وخاصة على المستوى الإقليمي، ومع القطاع الخاص.وكثيراً ما تعمل الإيرادات المترتبة على أنشطة غير شرعية على تمويل أنشطة شرعية وأصبحت الحالة يكتنفها بالغ الغموض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more