:: 29 membres du personnel des Nations Unies recrutés sur le plan national continuent d'être détenus ou portés disparus, dont 26 membres du personnel de l'UNRWA. | UN | :: ما زال 29 موظفاً من موظفي الأمم المتحدة الوطنيين منهم 26 موظفاً من موظفي الأونروا قيد الاحتجاز أو في عداد المفقودين. |
C'est donc dans l'association de Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan national à ces derniers que se trouve la clef de la bonne exécution du mandat de la Mission. | UN | ولذلك فإنه لا بد من استخدام متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين إلى جانب الموظفين الدوليين لتنفيذ المهمة بنجاح. |
La situation en matière de sécurité à Mogadishu a continué à se détériorer et plusieurs membres du personnel des Nations Unies recrutés sur le plan national ont été kidnappés. | UN | 13 - استمر تدهور الحالة الأمنية في مقديشو، واختطف عدة موظفين من موظفي الأمم المتحدة الوطنيين. |
Le Bureau sera appuyé dans ces fonctions par un Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan national. | UN | ويتلقى المكتب الدعم في أداء هذه المهام من متطوع واحد من متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين. |
Il est donc prévu de convertir le poste de spécialiste des opérations de retour, relèvement et réinsertion (Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan national) en un poste de Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international. | UN | ولهذا يقترح تحويل وظيفة موظف شؤون العودة والإنعاش وإعادة الإدماج من فئة متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين إلى فئة متطوعي الأمم المتحدة الدوليين. |
L'Initiative mettra également à profit les compétences des Volontaires des Nations Unies nationaux et étrangers. | UN | وستستند المبادرة أيضا إلى مهارات متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين والدوليين. |
Le coût total a été calculé sur la base d'un montant de 4 000 dollars par mois et par personne pour les Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international et de 1 000 dollars par mois et par personne pour les Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan national. | UN | وتحسب تكاليف متطوعي الأمم المتحدة الدوليين على أساس 000 4 دولار شهريا للموظف وتحسب تكاليف متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين على أساس 000 1 دولار شهريا للموظف. |
Il est proposé de créer huit postes d'assistant au soutien logistique (Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan national) (3 à Djouba, 3 à Malakal et 2 à Wau). | UN | 146 - وثمة حاجة إلى ثمانية من مساعدي الشؤون اللوجستية (من متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين) (3 في جوبا و 3 في ملكال و 2 في واو). |
Aussi le recours à des Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan national permet-il non seulement de rassembler les connaissances nécessaires, mais aussi d'instaurer un climat de confiance au sein de la population locale, plus encline à entendre des compatriotes que des fonctionnaires recrutés sur le plan international. | UN | وفي هذا الإطار، فإن استخدام متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين لا يتيح الخبرة اللازمة فحسب، بل يُتخذ كأحد تدابير بناء الثقة مع السكان المحليين الذين يستجيبون أكثر لغيرهم من السودانيين مقارنة مع الموظفين الدوليين. |
:: 28 membres du personnel des Nations Unies recrutés sur le plan national continuent d'être détenus ou portés disparus (27 de l'UNRWA sont détenus ou portés disparus et 1 du PNUD est en détention). | UN | :: ما زال 28 من موظفي الأمم المتحدة الوطنيين قيد الاحتجاز أو في عداد المفقودين (ما زال 27 من موظفي الأونروا محتجزين أو مفقودين وما زال أحد موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قيد الاحتجاز). |
Vingt-huit membres du personnel des Nations Unies recrutés sur le plan national continuent d'être détenus ou portés disparus (27 membres du personnel de l'UNRWA sont détenus ou portés disparus et 1 membre du personnel du PNUD est détenu). | UN | 50 - وما زال 28 من موظفي الأمم المتحدة الوطنيين قيد الاحتجاز أو في عداد المفقودين (27 موظفا من الأونروا قيد الاحتجاز أو في عداد المفقودين، وموظف واحد من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قيد الاحتجاز). |
L'audit consacré par le BSCI aux opérations du HCR en Égypte (AR2006/131/04) a confirmé que le Haut-Commissariat avait largement recours à des Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan national pour s'acquitter de ses fonctions de base, ce qui compromettait parfois l'efficacité de son action. | UN | 65 - أكدت عمليات مراجعات حسابات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مصر التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية (AR.2006/131/04) إن اعتماد المفوضية بشدة على متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين لإنجاز المهام الأساسية الضرورية، يعوق أحيانا فعالية العمل الذي يجري القيام به. |
De plus, deux spécialistes des affaires civiles (Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan national) sont affectés à des postes de la fonction publique soudanaise. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتم نشر موظفين للشؤون المدنية (اثنان من متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين) للقيام بمهام الخدمة المدنية السودانية. |
De plus, deux spécialistes des affaires civiles (Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan national) sont affectés à des postes de la fonction publique soudanaise. | UN | وعلاوة على ذلك، سيجري نشر موظفين للشؤون المدنية (من متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين) للقيام بمهام الخدمة المدنية السودانية. |
De plus, deux spécialistes des affaires civiles (Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan national) sont affectés à des postes de la fonction publique soudanaise. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيجري نشر موظفين للشؤون المدنية (اثنان من متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين) للقيام بمهام الخدمة المدنية السودانية. |
Divers bureaux : suppression de 13 postes de fonctionnaire recruté sur le plan international, de 18 postes de fonctionnaire recruté sur le plan national, de 7 postes de Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international et de 3 postes de Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan national | UN | مكاتب مختلفة: إلغاء 13 وظيفة لموظفين دوليين و 18 وظيفة لموظفين وطنيين و 7 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة الدوليين و 3 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة الوطنيين |
Étant donné que ces postes exigent des compétences spécialisées qui n'existent pas encore sur le marché de l'emploi local, leur transformation en postes d'administrateur ou de Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan national serait prématurée. | UN | ولن يتسنى بعد تحويل هذه الوظائف إلى وظائف وطنية من الفئة الفنية أو إلى وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة الوطنيين لأن المهارات العالية المطلوبة لشغل هذه الوظائف ليست متاحة بعد في سوق العمل المحلية. |
Transformation de 2 postes d'administrateur de programmes en postes de spécialiste du relèvement, de la réintégration et de la consolidation de la paix (volontaire des Nations Unies recruté sur le plan national) | UN | م ف و تحويل وظيفتين لموظفَي برامج إلى وظيفتين لموظفَين للإنعاش وإعادة الإدماج وبناء السلام من متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين |
:: 28 membres du personnel des Nations Unies recruté sur le plan national sont toujours en détention ou portés disparus (27 membres du personnel de l'UNRWA sont détenus ou portés disparus et 1 membre du personnel du PNUD est détenu). | UN | :: ما زال 28 من موظفي الأمم المتحدة الوطنيين قيد الاحتجاز أو في عداد المفقودين (ما زال 27 من موظفي الأونروا محتجزين أو مفقودين وما زال أحد موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قيد الاحتجاز). |
Soixante-dix Volontaires des Nations Unies ont été recrutés comme conseillers électoraux de district et ils travaillaient avec les Volontaires des Nations Unies nationaux comme assistants linguistiques. | UN | وعُين سبعون متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين مستشاري انتخابات محليين، عملوا جنبا إلى جنب مع متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين باعتبار هؤلاء مساعدين لغويين. |
2. Définition des Volontaires des Nations Unies nationaux | UN | 2 - تعريف متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين |
La Mission emploie aussi 143 Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international et 43 recrutés sur le plan national. | UN | كما عينت البعثة 143 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين و 43 من متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين. |