"المتحدة بشأن الأرصدة السمكية" - Translation from Arabic to French

    • Unies sur les stocks de poissons
        
    • and the UN Fish Stocks
        
    • the UN Fish Stocks Agreement
        
    Information sur les mesures adoptées par l'Islande pour appliquer l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons UN معلومات عن التدابير التي اتخذتها آيسلندا لتطبيق اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية
    Elle introduit les dispositions de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons dans la législation islandaise. UN والغرض منه هو إدماج أحكام اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية في التشريعات الوطنية الآيسلندية.
    Nombre des mesures définies à l'article 7 de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons qui ont été adoptées UN مقدار التدابير المتخذة كما هو مبيّن في المادة 7 من اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية
    Degré de la transparence donnée par la CPANE à ses activités, conformément aux dispositions énoncées à l'article 12 de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons UN مدى سير أعمال اللجنة وفقا للأحكام المتعلقة بالشفافية والواردة في المادة 12 من اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية
    Mesure dans laquelle la CPANE détermine les droits de participation des nouveaux membres, conformément à l'article 11 de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons UN مقدار ما تحدده اللجنة من حقوق تشاركية للأعضاء الجدد وفقا للمادة 11 من اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية
    L'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons chevauchants est l'un des pivots de la gouvernance moderne des ressources marines en haute mer. UN إن اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق هو في صُلب إدارة حديثة لأعالي البحار.
    À la Conférence d'examen de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons, j'ai également demandé à ce qu'il soit mis fin à une pratique non viable, cruelle et peu rentable : le prélèvement des ailerons de requins par dépeçage à vif en haute mer. UN كما أنني دعوت إلى إنهاء الإزالة غير المستدامة والقاسية والمبدِّدة لزعانف هذا السمك في أعالي البحار، وذلك في المؤتمر الاستعراضي المستأنَف المعني باتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية.
    Le rapport comprend plusieurs tableaux qui recensent les diverses obligations imposées à l'État du pavillon par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons et de nombreux autres instruments internationaux. UN ويتضمن التقرير جداول تبين التزامات دولة العَلَم المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية ومجموعة واسعة النطاق من الصكوك الدولية الأخرى.
    L'entrée en vigueur, à la fin de l'année dernière, de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons marque une étape importante dans les efforts internationaux en faveur d'une pêche viable. UN إن دخول اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية في حيز النفاذ في أواخر العام الماضي كان علامة بارزة في الجهود الدولية لتحقيق ممارسات مستدامة لمصايد الأسماك.
    Tant la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 que l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons chevauchants de 1995 exigent que les mesures de conservation et de gestion s'appuient sur les meilleures données scientifiques disponibles. UN فاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، واتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق لعام 1995 يتطلبان أن تكون تدابير الحفظ والإدارة قائمة على أفضل الأدلة العلمية المتاحة.
    Mesure dans laquelle les Parties contractantes s'acquittent de leurs obligations d'État du port au titre du Programme des parties non contractantes et de l'article 23 de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons UN مقدار ما تنفذه الأطراف المتعاقدة من التزامات دولة الميناء بموجب النظام الخاص بالأطراف غير المتعاقدة والمادة 23 من اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية
    Il nous faudra réfléchir à ce qui s'est passé cette année lorsque nous examinerons les arrangements relatifs à la participation aux prochaines conférences d'examen de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons. UN وسنحتاج إلى التأمّل في ما حدث هذا العام عندما ننظر في ترتيبات المشاركة في المؤتمرات المقبلة لاستعراض اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية.
    2. Assistance au titre de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons UN 2 - المساعدة المقدمة في إطار اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية
    L'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons est d'une importance capitale, puisqu'il renforce considérablement le cadre de conservation et de gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs par les organisations régionales de gestion de la pêche (ORGP). UN ويحظى اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية بأهمية قصوى، إذ أنه يعزز بقدر كبير إطار ما تقوم به المنظمات الإقليمية في مجال حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق، والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Au 1er mars 2010, il y avait 161 Parties à la Convention, 140 signataires de l'Accord sur la partie XI et 78 de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons. UN وحتى 1 آذار/مارس 2010، بلغ عدد الأطراف في اتفاقية قانون البحار 161 طرفاً، وفي الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر 140 طرفاً، وفي اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية 78 طرفاً.
    Rapport de la Namibie sur l'application des dispositions de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons UN التقدم الذي أحرزته ناميبيا في تنفيذ اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية()
    (Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons) UN (اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية)
    II. Rapport financier de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture concernant la situation du Fonds d'assistance au titre de la partie VII de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons UN الثاني - التقرير المالي لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عن حالة صندوق المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية
    :: Répertorier et analyser les grands problèmes, les causes profondes et les mesures à prendre pour parvenir à gérer durablement les ressources biologiques marines communes du grand écosystème marin des Caraïbes, conformément aux accords internationaux pertinents, comme le droit de la mer ou encore l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons, et s'entendre à leur sujet; UN :: تبيان المسائل الرئيسية والأسباب الجذرية والإجراءات اللازمة لتحقيق الإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية المشتركة في منطقة البحر الكاريبي في النظام الإيكولوجي البحري الكبير، وتحليلها والاتفاق بشأنها بما يتسق مع الاتفاقات الدولية ذات الصلة كقانون البحار واتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية
    :: < < Implementing the 1982 UN Convention, the FAO Compliance Agreement and the UN Fish Stocks Agreement > > , par William Edeson (Bureau juridique de la FAO), paru dans Current Fisheries Issues... (voir ci-dessus) UN :: " تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1982، واتفاق منظمة الأغذية والزراعة بشأن الامتثال واتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية " ، إعداد William Edeson (المكتب القانوني، منظمة الأغذية والزراعة)، منشور في القضايا الراهنة في مجال مصائد الأسماك... (انظر أعلاه)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more