"المتحدة بشأن قانون البحار" - Translation from Arabic to French

    • Unies sur le droit de la mer
        
    Ainsi, lorsqu'elle a ratifié la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, la Grèce a déclaré qu'elle: UN فقد أعلنت اليونان عندما صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن قانون البحار أنها:
    La rédaction des textes juridiques avait fini par rendre nécessaire la convocation d'une troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وفي إطار الصياغة القانونية، ظهرت أخيرا الحاجة إلى عقد مؤتمر ثالث للأمم المتحدة بشأن قانون البحار.
    Ainsi, lorsqu'elle a ratifié la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, la Grèce a déclaré qu'elle : UN فقد أعلنت اليونان عندما صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن قانون البحار أنها:
    1973 Nommé représentant spécial du Président camerounais à la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer; UN ١٩٧٣: عُيﱢن ممثلا خاصا لرئيس دولة الكاميرون في مؤتمر المفوضين الثالث الذي عقدته اﻷمم المتحدة بشأن قانون البحار.
    Le Kenya estime que la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer devrait jouer un rôle plus actif. UN وتدعم كينيا توسيع دور اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن قانون البحار.
    Plusieurs délégations ont déclaré préférer, pour plus de certitude, une énumération des principaux instruments juridiques internationaux pertinents, en particulier la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وأبدت عدة وفود تفضيلها تعزيز اليقين بادراج أهم الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة ، وخصوصا اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن قانون البحار لعام ٢٨٩١.
    — Diverses études des Nations Unies sur le droit de la mer UN - مؤلف لعدد كبير من دراسات اﻷمم المتحدة بشأن قانون البحار.
    C'est précisément cette raison qui pousse notre délégation à insister sur la nécessité de disposer d'un régime juridique ouvert dont pourraient bénéficier même les pays qui ne sont pas parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وذلك، بالتحديد، سبب إصرار وفدنا على الحاجة إلى نظام قانوني يجعل من الممكن للدول غير الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن قانون البحار أن تستفيد.
    Il y a vingt-cinq ans aujourd'hui, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a été ouverte à la signature à Montego Bay, en Jamaïque, suite à son adoption après neuf années de négociations marathon. UN في مثل هذا اليوم، منذ خمس وعشرين سنة، كانت اتفاقية الأمم المتحدة بشأن قانون البحار جاهزة للتوقيع في مونتيغو باي، في جامايكا، إثر اعتمادها بعد تسع سنوات من المفاوضات المستفيضة.
    , Lors de la sixième session du Comité spécial, la mention spécifique faite de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d’autres instruments internationaux à la fin du paragraphe a été supprimée. UN ، في الدورة السادسة للجنة المخصصة ، حذفت في هذا الموضع اشارة خاصة الى اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن قانون البحار وسائر الصكوك الدولية .
    VI. PUBLICATIONS DES NATIONS Unies sur le droit de la mer UN سادسا - منشورات مبيعات اﻷمم المتحدة بشأن قانون البحار )٤٩٩١-٥٩٩١(
    À cet égard, la Conférence des Parties a reconnu que le droit de la mer, notamment la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, fournissait le cadre juridique nécessaire et elle a demandé au Secrétaire exécutif de collaborer avec le Secrétaire général de l'ONU et les autres organes concernés pour établir le rapport demandé au paragraphe 52 de la résolution 58/240 de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، سلم مؤتمر الدول الأطراف بأن قانون البحار، لا سيما اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن قانون البحار تشكل الإطار القانوني، وطلب الى الأمين التنفيذي التعاون بصورة ملحة مع الأمين العام للأمم المتحدة ومع الهيئات الأخرى ذات الصلة بشأن التقرير الذي دعت اليه الفقرة 52 من قرار الجمعية العامة 58/240.
    Certaines délégations ont fait part de leurs préoccupations à ce sujet et ont souhaité que le membre de phrase “et en particulier à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer” soit inséré après la référence faite au droit international. UN وأعربت بضعة وفود عن قلقها بشأن هذه النقطة ، وأرادت أن تضاف عبارة " وخصوصا اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن قانون البحار. " بعد الاشارة الى القانون الدولي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more